-
Die Situation scheint völlig aussichtslos.
الوضع يبدو ميئوساً منه تماماً.
-
Seine Krankheit ist aussichtslos.
مرضه بلا أمل، هو ميؤوس منه.
-
Ihre Chancen, zu gewinnen, sind aussichtslos.
فرصتها في الفوز ميؤس منها.
-
Es scheint aussichtslos zu versuchen, ihn zu überzeugen.
يبدو أن محاولة إقناعه ميؤس منها.
-
Nach langem Versuch, fanden sie die Situation aussichtslos.
بعد محاولة طويلة، وجدوا الوضع ميؤس منه.
-
Nach fünf Tagen teilweise aussichtslos erscheinender Verhandlungen einigten sich die Vertreter der verfeindeten politischen Gruppen des Libanon in der Nacht zum Mittwoch (21.05.2008) in Qatar auf einen Kompromiss, der aus der seit anderthalb Jahren andauernden innenpolitischen Krise des Landes herausführen soll.
بعد خمسة أيام من المفاوضات التي ظهرت جزئيًا عديمة الأمل اتَّفق ممثِّلو التيارات السياسية اللبنانية المتعادية مساء الأربعاء (21.5.2008) في قطر على حلّ توافقي، يفترض أن يُخرج لبنان من أزمتها السياسية الداخلية المستمرة منذ عام ونصف العام.
-
In der Zwischenzeit vermehren sich die Konfliktherde im Mittelmeerraum. Die Zahl der Todesopfer in Zusammenhang mit illegaler Einwanderung in Richtung europäischer Küste steigt täglich. Die Palästinafrage war lang nicht so vertrackt und aussichtslos.
وفي هذه الأثناء، تتسع بقعة الصراع في دول البحر الأبيض المتوسط، وعدد الوفيات الناتجة عن الهجرة غير الشرعية يرتفع يوماً بعد يوم والقضية الفلسطينية لم تكن في وضع أسوأ وأتعس مما هي عليه الآن.
-
Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos.
سوف تكون محاولة إيجاد حلٍّ لنزاع الشرق الأوسط في مثل هذه الأجواء ضربًا من العبث.
-
Es ist aussichtslos, darüber zu reden, was die Bush-Regierung dafür tun kann, um eine Eskalation in der Region zu verhindern.
من العقم التَحَدُّث عن ما تستطيع إدارة بوشِ القيام به لمَنع تفاقم العداوات في المنطقة.
-
Statt stur pro-Hariri oder pro-Hisbollah zu argumentieren und alles andere auszublenden, versuchen wir abzuwägen. Es geht doch darum, einen gemeinsamen Nenner für dieses Land zu finden. Gegenwärtig scheint das aber aussichtslos.
فبدلا من أن نصرّ على ذكر الحجج والبراهين المؤيِّدة للحريري أو "لحزب الله" وأن نطمس كلَّ شيء آخر، نحاول أن نوازن بين جميع الأطراف. إذ أنَّ المسألة هي مسألة إيجاد قاسم مشترك لهذا البلد. لكن من الواضح أنَّ ذلك معدوم الأمل في الفترة الحالية. حيث لم يعد هناك مخارج.
-
Daraus folgt dann natürlich, Herr Sarrazin muss das gar nicht extra dazusagen, dass alle Versuche, durch Bildungsreformen und pädagogische Anstrengungen, die Chancen dieser Chancenlosen zu erhöhen, von vornherein aussichtslos sind.
النتيجة لذلك هي بالطبع - ليس السيد زاراتسين بحاجة إلى أن يقول ذلك صراحةً - أن كافة المحاولات التي تستهدف زيادة فرص معدومي الفرص عبر إصلاح التعليم والجهود التربوية محكوم عليها من البداية بالفشل.
-
Lange Zeit war es ein aussichtsloser Kampf, vor allemangesichts der Ausbreitung von kommunistischen undantikommunistischen Diktaturen.
ولقد كان كفاحاً خاسراً لمدة طويلة، حيث تخلله بصورة خاصةانتشار الأنظمة الاستبدادية الشيوعية والمناهضة للشيوعية علىالسواء.
-
Die zunehmend aussichtslosen Widerstandsaktionen vonindischem Territorium aus wurden eingestellt, in der Hoffnung, dieburmesische Seite würde das Gleiche tun.
ثم توقفت عمليات المقاومة التي كانت تنظم على نحو يائس منالحدود الهندية على أمل المعاملة بالمثل من الجانب البورمي.
-
Chinas aussichtsloser Kampf gegen die Korruption
الصين تخسر معركتها ضد الفساد
-
Doch die anhaltende Unterstützung für den Krieg gegen den Terror macht ihn nicht weniger aussichtslos.
لكن الاستمرار في تأييد ودعم الحرب ضد الإرهاب لا يقل حماقةوتدميراً للذات عن الحرب ذاتها.