-
Haben Sie weitere Fragen zur Anwendung dieses Produkts?
هل لديك المزيد من الأسئلة حول استخدام هذا المنتج؟
-
Für weitere Fragen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
للمزيد من الأسئلة، يرجى الاتصال بخدمة العملاء لدينا.
-
Wir beantworten gerne Ihre weiteren Fragen zum Projekt.
نحن سعداء للرد على المزيد من الأسئلة حول المشروع.
-
Falls Sie weitere Fragen haben, zögern Sie nicht uns zu kontaktieren.
إذا كان لديك المزيد من الأسئلة، فلا تتردد في الاتصال بنا.
-
Weitere Fragen zum Vertrag können Sie per E-Mail stellen.
يمكنك طرح المزيد من الأسئلة حول العقد عبر البريد الإلكتروني.
-
Eine weitere Frage betrifft den möglichen Widerstand gegen radikale Reformen. Schafft sich Gaddafi auf solche Weise nicht sehr viele Feinde unter den hunderttausenden staatlichen Funktionären und anderen Nutznießern des bisherigen Systems?
وهناك سؤال آخر يتعلَّق باحتمال معارضة خطط الإصلاحات الجذرية. فيا ترى ألَنْ يخلق القذافي لنفسه على هذا النحو الكثير من الأعداء بين مئات الآلاف من موظفي الدولة والمستفيدين الآخرين من هذا النظام الموجود حتى الآن؟
-
Insofern ist das immer eine Frage, wie weit die Hisbollah oder wie weit sich andere politische Gruppierungen im Libanon zum Instrument ausländischer Mächte machen lassen.
ومن هذه الناحية يكون السؤال دائمًا عن مدى سماح حزب الله أو المنظمات السياسية الأخرى في لبنان للقوى الأجنبية بأن تستخدمهم كأدوات.
-
Um diese und weitere offene Fragen zu klären, will Shalluf so bald wie möglich mit Chefankläger Moreno-Ocampo in den Sudan reisen. Erst wenn alle diese Informationen zusammen sind, will Den Haag entscheiden, gegen wen tatsächlich Anklage erhoben wird.
يسعى شلوف للسفر بأقرب فرصة ممكنة مع رئيس هيئة الادِّعاء العام مورينو-أوكامبو إلى السودان، وذلك من أجل الإجابة على هذا السؤال وغيره من الأسئلة التي لا تزال مطروحة. عندما يتم جمع كلِّ هذه المعلومات ستقرِّر المحكمة في لاهاي ضدّ مَنْ سوف ترفع قضية.
-
Nach den Anschlägen von PKK-Splittergruppen scheint eine schnelle Lösung der kurdischen Frage in weite Ferne gerückt zu sein. Dennoch war die jüngste Rede von Ministerpräsident Erdogan in Diyarbakir ein erster Schritt in Richtung türkisch-kurdischer Aussöhnung – zum Missfallen der nationalistischen Kräfte.
بعد الاعتداءات التي قامت بها مجموعات منشقة عن حزب العمال الكردستاني، يبدو أَنّ حل المسألة الكردية بصورة سريعة تراجع إلى أَبعد الحدود. ومع ذلك كان الخطاب الذي أَلقاه مؤخرًا رئيس الوزراء أردوغان بمثابة خطوة أولى في طريق المصالحة التركية الكردية.
-
Viele weitere Fragen werden in anderen Foren und bei anderen Gelegenheiten angepackt werden müssen.
وهناك مسائل أخرى كثيرة سيتطلب الأمر طرحها في محافل ومناسبات أخرى.
-
Der Sicherheitsrat erneuert seinen Aufruf an die Ausschüsse sowie an ihre jeweiligen Sachverständigengruppen, bei der Überwachung der Anwendung der Bestimmungen der für die drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats durch die Staaten enger zusammenzuarbeiten, und bittet die Ausschüsse sowie ihre Sachverständigengruppen, diese Zusammenarbeit durch einen verstärkten Informationsaustausch und die Koordinierung ihrer Besuche in bestimmten Ländern sowie bei anderen für die drei Ausschüsse relevanten Fragen weiter auszubauen.
ويؤكد مجلس الأمن مجددا الدعوة التي وجهها من أجل تعزيز التعاون بين هذه اللجان، وكذلك بين مجموعات الخبراء التابعة لكل منها، فيما يتصل برصد تنفيذ الدول لأحكام قرارات مجلس الأمن المتصلة باللجان الثلاث، ويدعو هذه اللجان، بما في ذلك مجموعات الخبراء التابعة لكل منها، إلى مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها، من خلال تعزيز عملية تبادل المعلومات وتنسيق الزيارات إلى البلدان وغير ذلك من المسائل المتصلة باللجان الثلاث جميعها.
-
unterstreicht ferner, dass die Frage der verbesserten Mitsprache der Entwicklungs- und Transformationsländer in den Bretton-Woods-Institutionen von entscheidender Bedeutung ist, betont, wie wichtig es ist, die laufenden Arbeiten zu dieser Frage weiter voranzubringen und dabei die Fortschritte im Rahmen der Quotenüberprüfung durch den Internationalen Währungsfonds zu berücksichtigen, und bittet die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds, weiter Informationen zu dieser Frage bereitzustellen und dabei auf die bestehenden Kooperationsforen, einschließlich derjenigen unter Beteiligung von Mitgliedstaaten, zurückzugreifen;
تشدد كذلك على أن لمسألة تعزيز صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مؤسسات بريتون وودز أهمية حيوية، وتؤكد أهمية دفع عجلة العمل الجاري في هذا الشأن، مع مراعاة التقدم المحرز في سياق استعراض نظام الحصص لدى صندوق النقد الدولي، وتدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى الاستمرار في تقديم معلومات بشأن هذه المسألة بالاستعانة بمنتديات التعاون القائمة، بما في ذلك المنتديات التي تشارك فيها الدول الأعضاء؛
-
ermutigt die Mitgliedstaaten und die Organisationen, Organe, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, sich im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat im Rahmen ihrer Entwicklungstätigkeiten und -programme weiter mit Fragen der öffentlichen Gesundheit zu befassen und den Kapazitätsaufbau im Bereich der globalen öffentlichen Gesundheit und der Gesundheitsversorgungseinrichtungen aktiv zu unterstützen, so etwa indem sie den Entwicklungs- sowie den Transformationsländern technische und sonstige geeignete Hilfe gewähren;
تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها الإنمائية، وأن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية، بأن تقدم مثلا مساعدات تقنية وغير ذلك من المساعدات ذات الصلة إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
-
ersucht die Kommission für soziale Entwicklung, auf ihrer fünfundvierzigsten Tagung die genannten fünf Vorrangbereiche näher auszuführen und der Generalversammlung Empfehlungen für eine Ergänzung des Weltaktionsprogramms zur Verabschiedung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung vorzulegen und dabei weitere neu auftretende Fragen, die für die Jugend von besonderer Bedeutung sind, zu berücksichtigen;
تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم، في دورتها الخامسة والأربعين، بصياغة المجالات الخمسة ذات الأولوية المذكورة أعلاه وأن تقدم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن إصدار ملحق لبرنامج العمل العالمي، لاعتمادها في دورتها الثانية والستين، على أن تؤخذ بعين الاعتبار القضايا الناشئة الأخرى التي تهم الشباب بصفة خاصة؛
-
Das Amt wird sich mit dieser Frage weiter befassen und zu gegebener Zeit darüber berichten.
وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب.