-
Die Zerbrechlichkeit des menschlichen Lebens ist uns in dieser globalen Krise bewusst geworden.
أصبحنا ندرك ضعف الحياة البشرية في هذه الأزمة العالمية.
-
Die Zerbrechlichkeit des Ökosystems verlangt unseren dringenden Schutz.
تحتاج ضعف النظام البيئي إلى حمايتنا العاجلة.
-
Seine Gesundheit, trotz ihrer Zerbrechlichkeit, erlaubte ihm, ein erfülltes Leben zu führen.
سمحت له صحته، رغم ضعفها، بأن يعيش حياة مليئة بالرغبات.
-
Die Zerbrechlichkeit der Beziehung wurde durch ständigen Streit hervorgehoben.
تم تسليط الضوء على ضعف العلاقة بسبب النزاع المستمر.
-
Wir müssen uns der Zerbrechlichkeit unserer wirtschaftlichen Systeme bewusst sein.
يجب أن نكون على علم بضعف أنظمتنا الاقتصادية.
-
Den Wählern bietet sich dennoch weiterhin der Eindruck von Zerbrechlichkeit.
ولكن في نظر الناخبين يظل هذا الائتلاف ضعيفاً هشاً.
-
Afrika hat in diesen Jahren viel über Demokratie gelernt,sowohl über ihre Zerbrechlichkeit als auch deren Potenzial.
لقد تعلمت أفريقيا الكثير عن الديمقراطية خلال هذه السنوات،فأدركت كم هي هشة تلك الديمقراطية، كما انتبهت إلى ما تحمله من طاقاتوإمكانيات.
-
Die Zerbrechlichkeit einer flachen Welt
هشـاشـة عـالـم منبسط
-
Janukowitschs Kandidatur verrät also viel über den Charakter der Menschen, die ihn unterstützen und über die Zerbrechlichkeit der ukrainischen Demokratie.
وعلى هذا فإن ترشيح يانوكوفيتش يكشف الكثير عن طبيعة الأشخاصالذين يساندونه، كما يكشف الكثير عن هشاشة الديمقراطية فيأوكرانيا.
-
Aber ist sie angemessen? Der Zusammenbruch von 1940enthüllte die Zerbrechlichkeit der französischen Demokratie und den Vertrauensverlust der Franzosen in die Fähigkeit des Landes, Bedrohungen von außen zu begegnen.
إنه لتشبيه استفزازي حقاً، ولكن أهو ملائم؟ لقد فضح انهيار1940 هشاشة الديمقراطية الفرنسية وفقدانها للثقة في قدرة البلاد علىمواجهة التهديدات الخارجية.
-
Der Großteil des Rests der Welt kann von solchen Zahlen nurträumen, was Bände über die unter der Oberfläche liegende Zerbrechlichkeit des chinesischen Systems spricht.
إن أغلب بلدان العالم لا تملك إلا أن تحلم بمثل هذا المستوىمن النمو، وهو ما يكشف الكثير عن الضعف الأساسي الذي يعيب النظامالصيني.
-
Das autoritäre Wesen des politischen Regimes liegt im Kerndieser Zerbrechlichkeit.
وتكمن الطبيعة الاستبدادية للنظام السياسي في صميم هذاالضعف.
-
Aber das wäre im Rokoko kein Nachteil gewesen. Denn dort wurde Zerbrechlichkeit als weibliche Tugend angesehen.
لكن البنت الأكثر هشاشة و الأكثر ثمنا كانت هي
-
Die Zerbrechlichkeit von Kristall ist keine Schwäche, sondern Feinheit.
فكرة عمل البللور لا تكمن فى ضعفه ولكن فى دقته.
-
Aber unter Ihrer Maske der Logik spüre ich Zerbrechlichkeit.
ولكن خلف قناع المنطق اللذي ترتديه اشعر ببعض الهشاشة