-
Etwa 43,5 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen und 50 Prozent aller Empfehlungen wurden bereits umgesetzt (siehe Abbildung 1).
وتم تنفيذ حوالي 43.5 في المائة من التوصيات الجوهرية و 50 في المائة من جميع التوصيات (انظر الشكل 1 أدناه).
-
Von den im Berichtszeitraum abgegebenen Empfehlungen hatten 43 Prozent die Verbesserung der operativen Effizienz und Wirksamkeit, 30 Prozent die Verbesserung der Managementkontrollen, 19 Prozent die Steigerung der Genauigkeit und Verlässlichkeit von Berichten und 8 Prozent administrative Verbesserungen zum Ziel (siehe Abbildung 2).
وكما يتبين من الشكل 2 فمن التوصيات التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف 43 في المائة منها تحسين الأداء والكفاءة التشغيلية؛ و 30 في المائة تحسين المراقبة الإدارية؛ و 19 في المائة تحسين دقة التقارير وإمكانية الاعتماد عليها، أما نسبة 8 في المائة المتبقية فتتعلق بتحسينات إدارية.
-
In den folgenden operativen Bereichen wurden besonders bedeutsame Empfehlungen abgegeben (siehe Abbildung 3): Programmleitung (29 Prozent), Finanzwesen (22 Prozent), Gehaltsabrechnung/Personal (19 Prozent) und Beschaffungswesen (12 Prozent).
تتصل التوصيات الجوهرية التي صدرت بالمجالات التنفيذية التالية، على النحو المشار إليه في الشكل 3: تلقى مجال إدارة البرامج 29 في المائة من التوصيات الجوهرية؛ والمالية 22 في المائة؛ وجدول المرتبات/شؤون الموظفين 19 في المائة؛ والمشتريات 12 في المائة.
-
Das Amt empfahl Ausgabensenkungen in Höhe von insgesamt 50,8 Millionen Dollar (siehe Abbildung 5).
وكما يتبين في الشكل 5 أدناه، فقد أوصى مكتب خدمة الرقابة الداخلية بتخفيض النفقات بمبلغ إجماليه 50.8 مليون دولار.
-
Vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 erzielten die Vereinten Nationen als Folge der Umsetzung der im laufenden und vorangegangenen Berichtszeitraum abgegebenen Empfehlungen des AIAD Ausgabensenkungen in Höhe von 8 Millionen Dollar und trieben insgesamt 2,5 Millionen Dollar bei (siehe Abbildung 6).
خفضت المنظمة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 حتى 30 حزيران/يونيه 2001 النفقات بما يبلغ 8 ملايين دولار واستردت مبالغ إجماليها 2.5 مليون دولار بعد أن نفذت التوصيات التي أشار بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترات المشمولة بالتقرير الحالي والتقارير السابقة.
-
e) Höhe der empfohlenen Kosteneinsparungen und beigetriebenen Beträge (siehe Abbildungen 5 und 6 unter den Ziffern 15 beziehungsweise 16).
(هـ) قيمة وفورات التكلفة الموصى بها والمبالغ المستردة (انظر الشكلين 5 و 6 الواردين بعد الفقرتين 15 و 16 على التوالي).
-
Erstens erfordern Kinder höhere Haushaltsausgaben –insbesondere für ihre Ausbildung, auf die bei Kindern zwischen 15und 22 Jahren 15-25 % der Gesamtausgaben der chinesischen Privathaushalte entfallen (siehe Abbildung 1). Zweitens fühlen sichdie Eltern weniger unter Druck, für ihre Rente zu sparen, wenn siemehr Kinder haben, die sie im Alter unterstützen können.
فأولا، يتطلب الأطفال زيادة إنفاق الأسرة ــ وخاصة علىالتعليم، الذي يمثل بالنسبة للأطفال الوحيدين في المرحلة العمرية من15 إلى 22 عاماً من 15% إلى 25% من إجمالي إنفاق الأسر الصينية (انظرالجدول رقم 1). وثانيا، مع وجود عدد أكبر من الأطفال لدعم الآباء فيالشيخوخة، فإنهم يشعرون بقدر أقل من الضغوط التي قد تدفعهم إلىالادخار لتأمين تقاعدهم في المستقبل.
-
Du siehst hier die Abbildungen dutzender Angriffe, Unfälle, Katastrophen, die das letzte Jahr passiert sind.
أنت تنظرين إلى رسومات ،لعشرات الهجمات ،والحوادث، والكوارث .التي رأيناها العام الماضي