örneklerde
  • Angela Merkel war die Regierungschefin von Deutschland.
    كانت انجيلا ميركل رئيسة الحكومة في ألمانيا.
  • Die Regierungschefin hat eine wichtige Rede gehalten.
    ألقت رئيسة الحكومة خطابًا مهمًا.
  • Die Regierungschefin hat das Gesetz unterzeichnet.
    وقّعت رئيسة الحكومة على القانون.
  • Die Regierungschefin wird eine Tagung mit ausländischen Vertretern abhalten.
    ستعقد رئيسة الحكومة اجتماعًا مع الممثلين الأجانب.
  • Die Regierungschefin plant eine Veränderung in der Wirtschaftspolitik.
    تخطط رئيسة الحكومة لتغيير في السياسة الاقتصادية.
  • Merkel erneuerte damit das Treueversprechen, dass sie ein Jahr zuvor abgegeben hatte, als sie als erste ausländische Regierungschefin eine Rede in der Knesset, Israels Parlament, hielt. Anlass war der 60. Jahrestag der israelischen Staatsgründung, der in Deutschland mit zahlreichen offiziellen Veranstaltungen umfassend gewürdigt wurde.
    وجدّدت ميركل بالتّالي عهد الوفاء الذي كانت قطعته على نفسها قبل سنة عندما ألقت خطابا داخل الكنيست الإسرائيلي بمناسبة مرور ستّين عاما على قيام دولة إسرائيل، وهي ذكرى تم الاحتفاء بها في ألمانيا من خلال عدد من الفعاليات والتظاهرات الرسمية الشاملة.
  • Die israelische Außenministerin Zipi Livni hat die besten Chancen, die nächste Regierungskoalition zu bilden und Regierungschefin zu werden. Olmerts Nachfolgerin muss sich der großen Verantwortung für die Zukunft Israels und der Region bewusst sein – und voreilige Beschlüsse unbedingt vermeiden.
    لدى وزيرة الخارجية الإسرائيلية تسيبي ليفني أفضل الفرص لتشكيل حكومة ائتلافية ولتصبح رئيسة الوزراء القادمة في إسرائيل. ولكن يجب على ليفني أن تكون على وعي بالمسؤولية الكبيرة التي تتحملها تجاه مستقبل إسرائيل والمنطقة وأن تتجنب تماماً القرارات المتعجلة.
  • Er versprach, nach seiner Wiederwahl endlich die Generals-Uniform abzulegen, ließ die ehemalige Premierministerin Benazir Bhutto wieder ins Land, und viele sahen sie schon wieder im Amt als Regierungschefin unter einem zivilen Präsidenten Musharraf.
    لقد وعد بخلع زي الجنرال إذا ما أُعيد انتخابه مرة ثانية. كما سمح لرئيسة الوزراء السابقة بنازير بوتو بالعودة إلى البلاد، فحظيت مرة أخرى بنظر الكثير إليها كرئيسة لحكومة تابعة للرئيس المدني مشرف.
  • Ihre politischen Gegner sollten wissen: Hier ist die Frau, deren Partei die Parlamentswahl Anfang nächsten Jahres gewinnen und dann zum dritten Mal die Regierungschefin stellen wird.
    كانت الرسالة الموجهة إلى خصومها السياسيين تنذر بأن بوتو هي المرأة التي سيفوز حزبها في الانتخابات البرلمانية التي ستعقد في مطلع العام المقبل وبأن بوتو سوف تنجح في تولي منصب رئيسة الوزراء للمرة الثالثة.
  • Darüber verdrängen die Wähler offenbar, dass Benazir Bhutto bereits zweimal als Regierungschefin gescheitert ist und sich auf Kosten des Staates bereichert haben soll.
    لكن الذي يبدو هو أن هؤلاء الناخبين يتناسون كون بنازير بوتو قد باءت بالفشل في العهدين اللذين تولت فيهما رئاسة الحكومة وبأنها قد اتهمت بجمع ثروات طائلة على حساب الدولة.
  • Benazir Bhutto hat sich diesbezüglich weit hervorgewagt und angekündigt, sie würde als Regierungschefin auch amerikanische Angriffe auf pakistanischem Boden zulassen, um Bin Laden zu fassen.
    وقد خطت بنازير بوتو شوطا كبيرا في هذا السياق عندما أعربت عن استعدادها في حالة توليها رئاسة الحكومة للسماح للولايات المتحدة بتوجيه هجمات عسكرية على الأراضي الباكستانية نفسها بهدف إلقاء القبض على بن لادن.
  • Der Besuch der Kanzlerin in vier Ländern der Golfregion sollte mehr gewesen sein als nur ein üblicher Besuch der deutschen Regierungschefin.
    وكان ينبغي أن لا تكون زيارة ميركل إلى الدول الخليجية الأربعة زيارة تقليدية لرئيسة الحكومة الألمانية في المقام الأول.
  • In seinem Schreiben an Merkel wendet er sich an die Regierungschefin eines Landes, in dem die Herrschaft der Nazis Verheerung anrichtete – Millionen von Toten, eine ganze Gesellschaft und Wirtschaft, die zu Schutt und Aschewurden.
    في رسالته إلى ميركيل يوجه خطابه إلى زعيمة الدولة التي خربهاالحكم النازي ـ حيث مات الملايين وتحول المجتمع والاقتصاد إلى حطاموخراب.
  • Durch dieses Wahlergebnis werden zweifellos auch jene Anspielungen der Lächerlichkeit preisgegeben, wonach Sonia Gandhidurch ihre fremde Herkunft als Regierungschefin ungeeignet sei. Daswar ein zentraler Punkt in der Wahlkampagne der Spitzenvertreterder NDA.
    مما لا شك فيه أن نتيجة الانتخابات هذه قد جاءت بمثابةاستهزاء بنظرية عدم صلاحية سونيا غاندي للحكم لكونها من أصل أجنبي،وهو الاتهام الذي بنى عليه زعماء الائتلاف الديمقراطي الوطني حملتهمالانتخابية.
  • Wie lässt es sich rechtfertigen, eine Regierungschefinauszuspionieren, die zu den engsten Verbündeten Amerikas in der NATO und bei der Mission in Afghanistan gehört – eine Regierungschefin, die Obama selbst zur Verleihung der Friedensmedaille in den Rose Garden einlud, der höchsten Ehrung,die Amerika einem Ausländer zuteilwerden lassen kann?
    كيف يمكن ان تبرر التجسس على زعيم يعتبر واحدا من اوثق حلفاءامريكا في الناتو وفي افغانستان وهو زعيم تمت دعوته الى روز جاردن مناجل منحه وسام الحرية الرئاسي وهو ارفع وسام يمكن ان تقدمه امريكالاجنبي ؟