-
Das Habsburgerreich war einst eine Großmacht in Europa.
كانت الإمبراطورية الهابسبورغ في يوم من الأيام قوة كبيرة في أوروبا.
-
Die Geschichte des Habsburgerreiches ist faszinierend.
تاريخ الإمبراطورية الهابسبورغ مذهل.
-
Das Habsburgerreich spielte eine wichtige Rolle im Dreißigjährigen Krieg.
لعبت الإمبراطورية الهابسبورغ دورًا مهمًا في الحرب الثلاثينية.
-
Die Architektur des Habsburgerreiches ist heute noch sichtbar.
ما زال بإمكاننا رؤية العمارة الهابسبورغية اليوم.
-
Die Kultur des Habsburgerreiches hatte einen großen Einfluss auf Zentraleuropa.
أثرت ثقافة الإمبراطورية الهابسبورغ بشكل كبير على أوروبا الوسطى.
-
Das Genie von Fürst Klemens von Metternich, dem Vertreterdes Habsburgerreiches, bei der Abfassung einer neueninternationalen Ordnung nach den Napoleonischen Kriegen bestanddarin, dass er das besiegte Frankreich nicht in eine Eckedrängte.
كانت عبقرية الأمير كليمينز فون مترنيخ في أيام إمبراطوريةهابسبورج في صياغة نظام دولي جديد بعد حروب نابليون أنه لم يسع إلىوضع فرنسا المهزومة في الزاوية.
-
Im Juli 1914 versuchten Diplomaten eine Lösung zukonzipieren, die es dem Habsburgerreich ermöglichen sollte, mitgrenzübergreifenden Polizeiermittlungen umzugehen, die nach einemterroristischen Angriff unumgänglich waren.
ففي يوليو/تموز 1914، كان الدبلوماسيون يحاولون ابتكار حل منشأنه أن يسمح لإمبراطورية هابسبورج بالتعامل مع التحقيق الشرطي عبرالحدود، والذي كان حتمياً بعد الهجمة الإرهابية.
-
Wenn ein EU- Bürokrat ins Wien des Fin de Siècle reisenkönnte, wäre er überrascht, wie sehr das Habsburgerreich derheutigen EU ähnelte.
إذا ما قُـدِّر لأحد البيروقراطيين من مسئولي الاتحادالأوروبي أن يسافر إلى fin de siècle في فيينا فلسوف يندهش من الشبهالكبير بين الاتحاد الأوروبي اليوم وبين إمبراطوريةهابسبورغ.
-
Das Habsburgerreich fungierte für die in ihm vertretenen Völker und für Europa als eine stabilisierende Kraft.
لقد عملت إمبراطورية هابسبورغ كعامل استقرار لشعوبهاولأوروبا.
-
Es ergeben sich aus der österreichisch-ungarischen Erfahrung drei Lehren für die EU: Erstens haben viele Mitteleuropäer – trotz größerer Einbindung, als sie bei den Slawendes Habsburgerreiches gegeben war – das Gefühl, wirtschaftlich wiestrategisch nicht mit den EU15- Staaten auf einer Stufe zustehen.
يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يستقى ثلاثة دروس من تجربةالإمبراطورية النمساوية المجرية. أولاً، وعلى الرغم من القدر الكبيرالذي يتمتع به مواطنو وسط أوروبا من الاستيعاب السياسي من جانبالاتحاد الأوروبي، مقارنة بالسلافيين في حالة إمبراطورية هابسبورغ،إلا أن العديد منهم يرون أنهم لا يتساوون في الوضع مع الدول الأعضاءالخمس عشرة الأخرى في الاتحاد الأوروبي، سواء على الصعيد الاقتصادي أوالإستراتيجي.
-
Doch wie die Geschichte des Habsburgerreiches zeigt,schaffen derartige Regelungen fest verwurzelte Privilegienaufseiten der Habenden und Groll aufseiten der Habenichtse.
بيد أن تاريخ هابسبورغ يؤكد أن مثل هذه الترتيبات تؤدي إلىنشوء الامتيازات الراسخة بين ampquot;من يملكونampquot; والأحقادوالضغائن بين ampquot;من لا يملكونampquot;.