örneklerde
  • Die arabische Welt hat eine reiche und vielfältige Geschichte.
    العالم العربي غني ومتنوع التاريخ.
  • Die arabische Welt beeinflusst entscheidend die globale Politik.
    العالم العربي له تأثير حاسم على السياسة العالمية.
  • Arabische Literatur ist ein unverzichtbarer Bestandteil der Kultur der arabischen Welt.
    الأدب العربي هو جزء لا يتجزأ من ثقافة العالم العربي.
  • Die arabische Welt umfasst die Länder, in denen Arabisch die Hauptsprache ist.
    يضم العالم العربي البلدان التي يكون العربية هي اللغة الرئيسية فيها.
  • Die arabische Welt hat in der Vergangenheit mehrere politische Veränderungen durchlaufen.
    شهد العالم العربي عدة تغييرات سياسية في الماضي.
  • Kuweit ist der demokratischste aller Staaten in der arabischen Welt.
    الكويت أكثر الدول العربية ديمقراطية
  • Die USA werden niemals im Alleingang die arabisch-islamische Welt zu Demokratie und Achtung der Menschenrechte bekehren können.
    فالولايات المتحدة الأمريكية لن تستطيع، وحدها، أن ترسي دعائم الديموقراطية، ومبادئ احترام حقوق الإنسان في العالم العربي-الإسلامي.
  • Deren Strategie - Destabilisierung und Chaos - hat inzwischen einige Aussicht auf Erfolg, denn sie zwingt einerseits Abdullah zu einer noch größeren Nähe zu Washington und isoliert andererseits den Monarchen in der arabischen Welt.
    كما أن استراتيجيتهم تتجلى في فرض الفوضى وزعزعة الاستقرار بإمكانها أن تحقق أحد أهدافها المتمثلة في إرغام الملك عبد الله على التقرب أكثر من الأمريكيين من جهة و في عزله في العالم العربي من جهة أخرى.
  • Die Meinung der Studenten spiegelt sich in den Ergebnissen des Berichts zur menschlichen Entwicklung (Human Development Report) in der arabischen Welt im Jahr 2002 wieder. Darin wird berichtet, dass nur 330 Bücher für alle Fachrichtungen übersetzt wurden.
    ويؤيد رأي الطلاب ما ورد في تقرير التنمية في العالم العربي لعام 2002م من أن مجموع الكتب التي ترجمت في العالم العربي في جميع التخصصات هو 330 كتابا.
  • Vielmehr übersteigt das Übersetzungsvolumen kleiner Länder, die ein geringeres Kulturerbe haben und weniger Bevölkerungsdichte aufweisen, wie z. B. Vietnam, die Übersetzungen der gesamten arabischen Welt.
    بل إن دولا صغيرة تفتقر إلى الإرث الحضاري في العالم واقل سكانا وأكثر ضعفا من الدول العربية تفوق ترجمتها بكثير ما تترجمه الدول العربية مجتمعة ومثال ذلك فيتنام.
  • Es gibt nicht mehr als 1000 Forscher in der arabischen Welt, die einer Bevölkerungszahl von 282 Mio. Einwohnern gegenüberstehen.
    أما عدد الباحثيين العرب فلا يتجاوز ألفاً من أصل 282 مليون نسمة يقطنون الوطن العربي.
  • Merkel lobte die Rede des US-Präsidenten in Kairo. Seine Botschaft an die arabische Welt in Kairo könne der Aufbruch für die Fortsetzung des Friedensprozesses im Mittleren und Nahen Osten sein, befand Merkel.
    أثنت ميركل على خطاب الرئيس الأمريكي في القاهرة، ورأت أن رسالته إلى العالم العربي من القاهرة يمكن أن تكون انطلاقة لاستكمال عملية السلام في الشرق الأوسط.
  • Er begrüßte, dass die Bundesregierung ihre guten Beziehungen zu Israel einbringe, und das Vertrauen, das Deutschland in der arabischen Welt genieße.
    كما رحب بعلاقات الحكومة الألمانية الجيدة مع إسرائيل وأيضاً بالثقة التي تتمتع بها الحكومة الألمانية في العالم العربي.
  • Es sei zwar nach dem 11. September 2001 die arabische Literatur stärker in den Fokus der europäischen Leserschaft gerückt, doch sei dies eher mit dem Motiv der Angst vor der arabischen Welt zu erklären als mit wahrem Interesse an der Literatur an sich.
    صار الأدب العربي بعد أحداث 11 سبتمبر/أيلول 2001 في بؤرة اهتمام القارئ الأوروبي، إلا أنه لم يكن نابعاً من اهتمام حقيقي بهذا الأدب بقدر ما كان بدافع الخوف من العالم العربي.
  • Rafig Azzam ist ein Netzwerker, ein Manager des Wissens. (...) Und mit jedem Doktoranden, der international arbeitet oder aus dem Ausland zu uns kommt, wird das Netzwerk größer“. Intensiven Kontakt hält er in die arabische Welt, nach Mexiko, Kanada, Australien.
    رفيق عزام من المهتمين بالشبكة المعلوماتية، وهو يجيد إدارة العلم. (...) " مع كل طالب دكتوراه على مستوى دولي أو يأتي إلينا من الخارج تصبح الشبكة أوسع.“ كما أنه حريص على إقامة علاقات مكثفة مع العالم العربي، والمكسيك وكندا واستراليا.