-
Bitte bewegen Sie das Auto von hier.
من فضلك تحرك السيارة من هنا.
-
Ich konnte meinen rechten Arm nicht bewegen.
لم أتمكن من تحريك ذراعي الأيمن.
-
Bewegen Sie sich nicht, bis der Alarm ausgeschaltet ist.
لا تتحرك حتى يتم إغلاق الإنذار.
-
Die Sterne scheinen sich über den nächtlichen Himmel zu bewegen.
يبدو أن النجوم تتحرك في سماء الليل.
-
Kannst du die Tischlampe ein bisschen bewegen?
هل يمكنك تحريك مصباح الطاولة قليلاً?
-
Bei der Beantwortung dieser Frage bewegen sich die Beteiligten in einer Grauzone.
وجواب المتورطين في هذه القضية يفتقد إلى الوضوح.
-
Das fordert unendlich viel geduldige Diplomatie, bietet aber eine reizvolle Aussicht: Teheran mit vielen kleinen Schritten doch noch zum Einlenken zu bewegen.
هذا أمر يتطلب الكثير من الدبلوماسية الطويلة الأمد غير أنه بالمقابل توجد حظوظ مغرية قد تجعل طهران وبالكثير من الخطوات الصغيرة تغير وجهة نظرها.
-
Man denke nur an die ergebnislos verlaufene Nahostkonferenz in Rom, es scheint sich im Zusammenhang mit dem Krieg im Libanon auf diplomatischer Ebene tatsächlich etwas zu bewegen.
إذا ما فكّر المرء في مؤتمر روما الذي لم يخرج بنتائج، فسيجد الآن أن هناك تحّركاً حقاً على المستوى الدبلوماسي لإيقاف الحرب في لبنان.
-
Solange jedenfalls, wie es zum Beispiel den Europäern nicht gelingt, Bush zur Umkehr zu bewegen.
وسيستمر ذلك مادام الأوروبيون لم ينجحوا في إقناع الرئيس الأمريكي جورج بوش بالتخلي عن ذلك.
-
Peter Maskus hat einen Traum. Er träumt davon, dass sich Individualreisende dereinst mit Tempo 450 über spezielle Hochstraßen bewegen.
يحلم بيتر ماسكوس أن يسافر الفرد يوما ما بسرعة 450 كلم في الساعة على شوارع ترتفع عن الشوارع العادية.
-
Ich bin mir sicher, dass wir zusammen einiges
bewegen können.
وأنا متأكد من أننا سنتمكن معاً من تحريك بعض الأمور.
-
Das ist gelungen und wir haben über
das Quartett auch Amerika wieder zu mehr Engagement
im Nahen Osten bewegen können. Ohne diese Vorarbeit
wäre Annapolis nicht denkbar gewesen!
وقد نجحنا في
ذلك واستطعنا من خلال اللجنة الرباعية دفع الولايات المتحدة الأمريكية
لان تقدم مجدداً مزيداً من الإسهام في الشرق الأوسط. دون تلك الإعدادات
ما كنا لنشهد عقد مؤتمر أنابوليس!
-
Und natürlich ist es auch im Fall der Hamas erlaubt, die Frage zu stellen, ob es
Möglichkeiten gibt, diese Organisation zu einer Änderung ihres Verhaltens zu
bewegen. Der Unterschied ist aber: Während Damaskus immer wieder betont,
dass es zu einem Friedensschluss mit Israel bereit ist – sofern die eigenen
Interessen gewahrt werden – ist die Hamas derzeit nicht einmal bereit, die
Existenz Israels anzuerkennen.
وبالطبع فإنه من المسموح في حالة حماس أيضاً أن نطرح السؤال حول إمكانية دفع تلك المنظمة إلى
تغيير سلوكها. إلا أن الفرق يكمن في أن دمشق تؤكد دائماً على عقد السلام مع إسرائيل إذا تم الحفاظ
على مصالحها، بينما لا تبدي حماس في الوقت الراهن استعداداً للاعتراف بوجود إسرائيل.
-
Iran muss sich bewegen
على إيران التحرك
-
Die Zahl der Flüchtlinge infolge des Saada-Konflikts erhöht sich damit seit 2004 auf circa 150.000
Menschen. Betroffen sind vor allem die Gouvernerate Saada, Hajja, Amran und Al-Jawf. Derzeit
bewegen sich viele Flüchtlinge in Richtung der saudi-arabischen Grenze.
بذلك ارتفع عدد المشردين بسبب الصراع الدائر في صعدة منذ عام 2004 إلى ما يقرب من 150 ألف شخص.
وفي المقام الأول تأثرت بهذه الأحداث محافظات صعدة والحاجة وعمران والجوف، وفي الوقت الحالي يتوجه
العديد من النازحين نحو الحدود السعودية.
-
Mit seinen Steuersenkungen verfolgt der US-Präsident aber noch ein anderes Kalkül: Er will bewusst Angst vor steigenden Defiziten kreieren, um die Parlamentarier zu bewegen, bei den Ausgaben zu sparen, über die der Kongress frei verfügen kann., Aber plötzlich beginnt er, sich zu bewegen: Er windet sich und gibt unverständliche Laute von sich., Intensive Bemühungen Washingtons, über Drittländer hohe Offiziere zum Aufgeben und Repräsentanten des Regimes zur Auslieferung Saddams und seiner beiden Söhne zu bewegen, zeigten bisher keine Erfolge., Die Menschen dürfen sich wieder frei bewegen., SPIEGEL ONLINE: Wie frei können Sie sich denn tagsüber bewegen?, Die Kommandeure hofften, mit der Verteilung von Flugblättern und Anrufen bei irakischen Offizieren die Militärführung in Basra zur Aufgabe zu bewegen., Vor einer Woche wurde eine Studie veröffentlicht, nach der sich Kinder immer weniger bewegen., Zwar will sie keine offizielle Reisewarnung für die ganze Region aussprechen, aber sie rät, sich zwischen El Oued, Illizi und Djanet nur auf der Hauptstraße zu bewegen., Sie können sich im größten Teil des Gebäudes nahezu ungehindert bewegen., Den Reportern sagte er zu, dass sie Zugang zu allen Kriegsschauplätzen erhalten werden und sich in Bagdad frei bewegen dürften.
-
bewegen, bewegt, bewegte, bewegten, bewogen, bewege, bewog, bewegend, zubewegen, bewegst, beweg, bewegenste, bewegest, beweget, bewöge, bewegtest, bewöget, bewögen, bewögest, bewegtet, bewogt, bewogst, bewögst, bewögt