-
Die Temperaturen können in dieser Studie nicht ignoriert werden.
درجات الحرارة لا يُمْكِنُ تجاهُلُها في هذه الدراسة.
-
Die Temperaturen im Sommer in der Stadt sind deutlich höher als auf dem Land.
درجات الحرارة في الصيف في المدينة أعلى بكثير من الريف.
-
Bitte überprüfen Sie die Temperaturen, bevor Sie das Haus verlassen.
من فضلك، تحقق من درجات الحرارة قبل الخروج من المنزل.
-
Die erwarteten Temperaturen für die kommenden Tage sind sehr niedrig.
درجات الحرارة المتوقعة للأيام القادمة منخفضة للغاية.
-
Die Klimaanlage funktioniert gut und hält ideale Temperaturen aufrecht.
يعمل مكيف الهواء بشكل جيد ويحافظ على درجات حرارة مُثالية.
-
"Wir können den Anstieg der Temperaturen nicht mehr
allein stoppen, sondern wir brauchen alle Anstrengungen", betonte Merkel im
japanischen Hokkaido.
و قد أكدت ميركل في مدينة هوكايدو اليابانية بقولها:“نحن لا نستطيع وقف ارتفاع درجات الحرارة
بمفردنا، وإنما نحتاج كل المساهمات.“
-
Aber in Zeiten einer existentiellen Krise – und die erleben wir seit vier Monaten – ist das Überleben das Wichtigste. Deshalb ist er jetzt zu Gesprächen bereit, um die Temperatur zu senken.
ولكن في فترة الأزمة الوجودية - التي نشاهدها منذ أربعة أشهر - يعتبر البقاء الأمر الأهم. ولهذا السبب فهو مستعد الآن لإجراء محادثات، من أجل خفض حدة التوتّر.
-
Des Weiteren besteht die Gefahr eines Anstiegs des Meeresspiegels sowie stärkerer Schwankungen bei Regenfällen und Temperaturen, die zu Überschwemmungen, Dürren, Hurrikanen und Wirbelstürmen führen.
وعلاوة على ذلك، هناك مخاطر ارتفاع مناسيب مياه البحر، وكذلك ازدياد تفاوت معدلات سقوط الأمطار ودرجات الحرارة، التي تؤدي إلى حدوث الفيضانات وموجات الجفاف والعواصف والأعاصير.
-
Andere organische Explosivstoffe mit einem Detonationsdruck von 25 GPa (250 kbar) oder mehr, die bei Temperaturen von 523 K (250 °C) oder höher über einen Zeitraum von 5 Minuten oder länger stabil bleiben;
مواد متفجرة عضوية أخرى تولّد ضغطا تفجريا يساوي 25 غيغا باسكال (250 كيلوبار) أو أكثر وتبقى ثابتة بدرجة حرارة تبلغ 532 كلفين (250 درجة مئوية) أو أعلى لمدة 5 دقائق أو أطول؛
-
a.5.c. Halbautomatische oder automatische Heißkappeneinschmelzgeräte, bei denen die Kappe örtlich auf eine höhere Temperatur erhitzt wird als der Gehäusekörper und die speziell für Keramik-Mikroschaltungsgehäuse konstruiert sind und einen Durchsatz von einem oder mehr Gehäusen pro Minute aufweisen.
أ-5-ج- آلات إحكام السدّ بالأغلفة الساخنة الآلية أو نصف الآلية التي يتم فيها تسخين الغلاف ليبلغ درجة حرارة أعلى من درجة حرارة المحتوى، والمصممة خصيصا للمجموعات المتناهية الصغر المصنوعة من السيراميك والقادرة على إنتاج مجموعة واحدة أو أكثر في الدقيقة.
-
Sie unterscheiden sich auch von Ersuchen um Auskunft oder Klarstellung bzw. von Bemerkungen zu den praktischen Vorkehrungen (Sitzordnung, Dolmetschsystem, Temperatur des Sitzungssaales), zu den Dokumenten, Übersetzungen usw., deren sich der Vorsitzende zwar unter Umständen annehmen muss, zu denen er jedoch keine formellen Entscheidungen treffen muss.
ويمكن أن يُطرح منها للمناقشة أكثر من اقتراح في نفس الوقت مع تحديد الأسبقية فيما بينها وفقا للمادة 79 (س). وهي كذلك تختلف عن طلبات الإعلام أو الإيضاح، وعن الملاحظات المتصلة بالترتيبات المادية (كأماكن الجلوس، وأجهزة نقل الترجمة الشفوية ودرجة حرارة الغرفة) وبالوثائق والترجمة وما إليها من شؤون قد يتعين على الرئيس أن يتصدى لمعالجتها، ولكنها لا تتطلب صدور قرار منه.
-
Auch wenn er sich dabei fast mit Sicherheit auf die Jahreunter Mao und nicht auf die Gegenwart bezog, ermöglichten seine Bemerkungen es China, neue Angriffe in den Medien zu lancieren unddie politische Temperatur weiter anzuheizen.
يكاد يكون من المؤكد أنه كان يشير إلى الحياة أثناء سنواتحكمماو وليس الحياة في الوقت الحاضر، ولكن تعليقاته مكنت الصين من شنالمزيد من الهجمات الإعلامية ورفع حرارة المواجهة السياسية.
-
Unterdessen erfordert der bis zum Ende des Jahrhundertsprognostizierte Anstieg der globalen Temperatur von mehr als 2° C über vorindustriellem Niveau (der die größten Schäden infolgeder globalen Erwärmung nach sich ziehen würde) höhere Investitionenin nachhaltige Urbanisierung, eine den Klimaveränderungenangepasste Landwirtschaft sowie in soziale Sicherheitsnetze. Beide Faktoren erfordern die Definition langfristignachhaltigerer Produktions- und Verbrauchsmuster.
ومن ناحية أخرى، فإن احتمال ارتفاع درجات الحرارة العالميةبما يزيد على درجتين مئويتين مقارنة بمستوياتها قبل عصر الصناعة بحلولنهاية هذا القرن (وهو ما من شأنه أن يطلق أشد تأثيرات الانحباسالحراري العالمي ضررا) يدعو إلى زيادة الاستثمار في التوسع الحضريالمستدام، والزراعة الذكية مناخيا، وشبكات الأمان الاجتماعي. وكل منالعاملين يحفزنا إلى تحديد أنماط أكثر استدامة من الإنتاج والاستهلاكفي الأمد الأبعد.
-
Neue Häuser werden entworfen, um mit den wärmeren Temperaturen zurechtzukommen.
وسوف يتم تصميم البيوت الجديدة بحيث تتحمل درجات حرارةأعلى.
-
Bei einer anderen Gelegenheit war der Raum nicht belüftet,die Temperatur betrug über 37 Grad Celsius und der Häftling lagbeinahe bewusstlos auf dem Boden, neben ihm ein Büschel Haare – “erhatte es sich offenbar während der Nacht ausgerissen.”
وفي مناسبة أخرى كانت الغرفة بلا أي منفذ للتهوية، وكانت درجةالحرارة تتجاوز المائة فهرنهايت، وكان المحتجز ملقى على الأرض غائباًعن الوعي تقريباً، وبجانبه كومة من الشعر ـ "ومن الواضح أنه كان يحاولانتزاع ذلك الشعر طيلة الليل".