örneklerde
  • Das Hauptthema unserer Diskussion war die Klimawandel.
    كان موضوعنا الرئيسي في النقاش هو التغير المناخي.
  • Das Hauptthema des Buches ist Liebe und Verlust.
    الموضوع الرئيسي للكتاب هو الحب والفقد.
  • Wir müssen uns auf das Hauptthema konzentrieren.
    علينا التركيز على الموضوع الرئيسي.
  • Er hat das Hauptthema der Präsentation erfolgreich behandelt.
    تعامل مع الموضوع الرئيسي للعرض بنجاح.
  • Das Hauptthema meines Vortrags ist die Migrationspolitik.
    الموضوع الرئيسي لمحاضرتي هو سياسة الهجرة.
  • Das ist ein Hauptthema des vorliegenden Berichts mit dem Titel "Korruption in Ägypten: Eine schwarze Wolke, die nie vorüberzieht".
    هذا هو الموضوع الرئيسي للتقرير الذي صدر تحت عنوان "الفساد في مصر: سحابة سوداء لا تنقشع أبداً".
  • Vor der Moschee im Gewerbegebiet von Ajaccio ist Rassismus das Hauptthema. "Echte Korsen tun so etwas nicht", ist ein Gärtner überzeugt.
    أمام الجامع الذي يقع داخل المنطقة التجارية لميناء أجاكسيو لا حديث للناس تقريبا إلا عن العنصرية. "الكورسيكيون الأحرار لا يفعلون مثل هذه الأعمال"، تلك هي قناعة عامل جنّان.
  • bittet die Mitgliedstaaten, auf dem Zwölften Kongress auf möglichst hoher Ebene vertreten zu sein, beispielsweise durch Staats- oder Regierungschefs, Justiz- oder andere Minister, die Erklärungen zum Hauptthema und zu den anderen Themen des Zwölften Kongresses abgeben und an interaktiven Runden Tischen teilnehmen;
    تدعو الدول الأعضاء إلى أن تجعل تمثيلها في المؤتمر الثاني عشر على أعلى مستوى ممكن فيمثلها، على سبيل المثال، رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء في الحكومات أو وزراء العدل، وإلى الإدلاء ببيانات عن الموضوع المحوري والمواضيع الرئيسية للمؤتمر الثاني عشر، وإلى المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية؛
  • es begrüßend, dass die Kommission für die Zeit zwischen den Tagungen der Jahre 2003-2004 das Thema "Förderung des Einsatzes von Wissenschaft und Technologie zur Verwirklichung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Entwicklungsziele" zum Hauptthema ihrer Tätigkeit bestimmt hat, was vom Wirtschafts- und Sozialrat in seiner Resolution 2003/56 vom 24. Juli 2003 begrüßt wurde,
    وإذ ترحب باختيار اللجنة للموضوع الرئيسي''تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية`` لأعمالها خلال فترة ما بين الدورات 2003-2004، على النحو الذي رحب به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/56 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003،
  • ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 57/171 vom 18. Dezember 2002, in der sie beschloss, dass das Hauptthema des Elften Kongresses "Synergien und Antworten: Strategische Allianzen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege" lauten wird,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/171 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي قررت فيه أن يكون الموضوع الرئيسي لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ”أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية“،
  • Wir legen dem Präsidenten der Generalversammlung nahe, die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung zu einem Hauptthema der Generaldebatte auf der vierundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu machen.
    ونشجع رئيس الجمعية العامة على إدراج الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ضمن المواضيع الرئيسية للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
  • sowie feststellend, dass die Interamerikanische Entwicklungsbank und die Regierung Spaniens am 8. und 9. März 2001 in Madrid gemeinsam eine Tagung der Regionalen Beratungsgruppe für die Transformation und Modernisierung Zentralamerikas ausgerichtet haben, deren Hauptthema die Überarbeitung der regionalen Strategie zur Stärkung der regionalen Integration und Zusammenarbeit sowie ihr Beitrag zur Armutsminderung und zur Beschleunigung eines nachhaltigen Wachstums war,
    وإذ تلاحظ أيضا عقد اجتماع الفريق الاستشاري الإقليمي المعني بالتحول والتحديث في أمريكا الوسطى، الذي استضافه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بالاشتراك مع حكومة أسبانيا، في مدريد يومي 8 و 9 آذار/مارس 2001، والذي تناول موضوعا رئيسيا هو استعراض الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين وما تسهم به في التخفيف من حدة الفقر والتعجيل بخطى النمو المستدام،
  • a) Auf jedem Kongress werden spezifische Themen, darunter gegebenenfalls ein Hauptthema, erörtert, die allesamt von der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege festgelegt werden;
    (أ) أن يناقش كل مؤتمر مواضيع محددة، تشمل عند الاقتضاء موضوعا رئيسيا، تقررها كلها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
  • ersucht die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, auf ihrer elften Tagung Empfehlungen zum Elften Kongress, einschließlich Empfehlungen betreffend das Hauptthema, die Organisation der Runden Tische und der Fachtagungen der Sachverständigengruppen sowie den Ort und die Dauer des Elften Kongresses, auszuarbeiten und diese Empfehlungen der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Wirtschafts- und Sozialrat vorzulegen;
    تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تصوغ في دورتها الحادية عشرة توصيات بشأن المؤتمر الحادي عشر، بما في ذلك توصيات بشأن الموضوع الرئيسي، وهو تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل التي ستعقدها أفرقة الخبراء ومكان ومدة انعقاد المؤتمر الحادي عشر، وأن تحيل تلك التوصيات، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
  • mit Genugtuung über die am 15. März 2002 erfolgte Verabschiedung der Resolution 45/7 der Suchtstoffkommission über die Vorbereitungen für den Tagungsteil auf Ministerebene ihrer sechsundvierzigsten Tagung, dessen Hauptthema die Bewertung der erzielten Fortschritte und der aufgetretenen Schwierigkeiten bei der Erreichung der Zielvorgaben sein wird, die in der von der Generalversammlung auf ihrer zwanzigsten Sondertagung verabschiedeten Politischen Erklärung genannt sind,
    وإذ ترحب باعتماد لجنة المخدرات القرار 45/7 في 15 آذار/مارس 2002 بشأن الأعمال التحضيرية للجزء المقرر عقده منها على المستوى الوزاري خلال دورتها السادسة والأربعين مع التركيز على موضوع التقدم الذي أحرزته الدول في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات التي واجهتها،