örneklerde
  • Ich möchte mein Geld in eine Immobilie anlegen.
    أريد استثمار أموالي في العقارات.
  • Es ist wichtig, sein Geld klug anzulegen.
    من المهم استثمار الأموال بحكمة.
  • Ich denke darüber nach, mein Geld in Aktien anzulegen.
    أنا أفكر في استثمار أموالي في الأسهم.
  • Er legt sein ganzes Geld in wertvolle Antiquitäten an.
    يستثمر كل أمواله في الآثار القيمة.
  • Du solltest dein Geld für deine Zukunft anlegen.
    يجب أن تستثمر أموالك لمستقبلك.
  • "Viele private Anleger haben Geld verloren, ohne sich vorher des Risikos bewusst gewesen zu sein." Merkel kritisiert: Oft hätten Anlageentscheidungen wegen schlechter Beratung nicht den Erwartungen oder der Lebenssituation der Anleger entsprochen.
    عبّرت ميركل عن انتقادها قائلة: „كثير من المستثمرين خسروا أموالهم دون أن يكونوا منذ البداية على دراية بالمخاطر المحتملة.“ وفي حالات عديدة لم تكن قرارات الاستثمار ملائمة لتوقعات المستثمرين أو لظروف حياتهم وذلك بسبب الاستشارة السيئة.
  • Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des „ Greenspan- Puts“? Auf jeden Fall stimmt es, dass die heutigen, ultraniedrigen Zinsendie Anleger ermutigen, Geld in riskante Anlagen zustecken.
    تُرى هل كان التجار على حق؟ وهل نستطيع أن نعتبر سياسةالتيسير الكمي مجرد تكملة لسياسة جرينسبان؟ لا شك أن أسعار الفائدةالمتدنية للغاية اليوم تشجع المستثمرين على ضخ الأموال في أصولخطرة.
  • Wenn daher das Ereignis irgendwann eintritt, verlieren die Anleger, deren Geld in dem Fonds steckt, alles, während Oz bis zum Crash des Fonds jedes Jahr mehr als 3 Millionen nettoeinstreicht.
    لذا فحين يقع الحدث في النهاية يخسر المستثمرون الذين يتركونأموالهم في الصندوق كل شيء، بينما يحصل أوز على أرباح صافية تتجاوزثلاثة ملايين دولار في كل عام قبل أن يفلس الصندوق.
  • Auch wenn Unternehmen und Anleger das Geld nehmen: Tatsächlich stehen private Finanzmittel für gewerbliche alternative Energieprojekte in großem Umfang zu Verfügung; eine riesige Anzahlvon Wagniskapitalfonds weltweit konzentriert sich auf alternativeund saubere Energien.
    وفي حين حصل المستثمرون والشركات على الأموال، فإن التمويلالخاص لمشاريع الطاقة البديلة التجارية كان متاحاً بوفرة؛ وهناك عددهائل من صناديق رأس المال المشترك المخصصة لمشاريع الطاقة النظيفةوالطاقة البديلة في مختلف أنحاء العالم.
  • Im Gegensatz dazu wies Keynes darauf hin, dass Senkungender Zinssätze nichts bewirken könnten, weil bei Zinssätzen von nulloder beinahe null die Anleger ihr Geld eher horten alsverleihen.
    وفي معارضة واضحة لهذا الرأي، أشار كينز إلى أن خفض أسعارالفائدة قد لا يكون كافياً للقيام بهذه المهمة، وذلك لأنه حين تصلأسعار الفائدة إلى الصفر أو تقترب منه فإن المستثمرين يبادرون إلىتخزين المال النقدي بدلاً من إقراضه.
  • Wo sonst sollten sie schließlich ihr Geld anlegen? Warumsollten sie Verluste ihrer großen Mengen an Dollar- Geldanlagenriskieren?
    فأين على أية حال يستطيعون وضع رهاناتهم على الأصول في أيمكان آخر؟ وما الذي قد يدفعهم إلى المجازفة بخسارة هائلة في حافظتهمالهائلة التي تهيمن عليها أصول دولارية؟
  • Auf den Crash folgt die Flucht in die Sicherheit, und dannein steiler Rückgang der Umlaufgeschwindigkeit des Geldes, da die Anleger Bargeld horten.
    ويلي السقوط محاولات الفرار إلى بر الأمان، ثم يلي ذلك هبوطحاد في سرعة تحرك النقود مع مبادرة المستثمرين إلى تكديس الأموالالنقدية.
  • Die US- Regierung wird also de facto dafür bezahlt, dass siedas Geld der Anleger entgegennimmt – ein großzügiges Angebot, dasssie im enormen Umfang annimmt, in der Hoffnung, dass die Kanalisierung dieser Gelder hin zu den amerikanischen Verbraucherndie Ausgabefreudigkeit der Haushalte erhöhen und so mehr Arbeitsplätze schaffen wird.
    وهذا يعني أن المستثمرين يدفعون لحكومة الولايات المتحدة فيالأساس بالقيمة الحقيقة في مقابل قبولها لأموالهم ـ وهو العرض السخيالذي تستقبله الحكومة الأميركية بكل ترحاب على نطاق هائل، على أمل أنيؤدي توجيه هذه الموارد إلى المستهلكين الأميركيين إلى تعزيز إنفاقالسر الأميركية وبالتالي توليد المزيد من فرص العمل.
  • Günstige äußere Bedingungen – die Auswirkungen des starken Wachstums in China auf die höheren Rohstoffpreise und das lockere Geld renditehungriger Anleger in den hochentwickelten Ländern –führten zu einem in Teilen künstlichen Boom.
    فقد أدت الظروف الخارجية المواتية ــ التأثير الذي خلفه النموالقوي في الصين على أسعار السلع الأساسية المرتفعة والأموال السهلة منالمستثمرين المتعطشين للعائد في الاقتصادات المتقدمة ــ إلى ازدهارمصطنع جزئيا.
  • Schließlich investieren ausländische Anleger ihr Geld indas Land, weil sie erwarten, irgendwann später noch mehr Geldabziehen zu können; wenn dies eintritt, verlangsamt sich das Wachstum tendenziell, falls es nicht gar zusammenbricht, so wie dasin Spanien, Portugal, Griechenland und Irland passiertist.
    ففي نهاية المطاف، يضع المستثمرون الأجانب أموالهم في أي دولةلأنهم يتوقعون أنهم سوف يخرجون منها أموالاً أكثر في المستقبل؛ وعندمايحدث هذا فإن النمو يميل إلى التباطؤ، إن لم يكن الانهيار الكامل، كماحدث في أسبانيا والبرتغال واليونان وأيرلندا.