örneklerde
  • Botros ist überzeugt: "Die politische Situation wird nach der Wahl katastrophaler aussehen als vorher." Für ihn wie für viele andere Ägypter ist die Verfassungsänderung nichts anderes als ein gut zu instrumentalisierendes Anpassungsmanöver an internationale Forderungen nach politischer Öffnung – ein zweischneidiges Schwert im wahrsten Sinne des Wortes.
    والسيد بطرس على اقتناع بأن "الوضع السياسي سيصبح أكثر فوضوية بعد الانتخابات عما ذي قبل". ويعتبر تعديل الدستور بالنسبة له ولكثير من المصريين ما هي إلا مناورة استعملت للتكييف مع المطالب الدولية بالانفتاح السياسي، وما هي إلا سلاح ذو حدين بالمعنى الحقيقي للكلمة.
  • Vermutlich ein Versuch, modern zu sein. Eine Art vertrackter und letztlich sinnloser Versuch, eine europäische Moderne aufzunehmen, die in Europa selbst längst marginalisiert ist, und mit allen Waffen zu kämpfen, die man hat. Aber es ist ein zweischneidiges Schwert - die Araber täten besser daran, sich dieser Waffe nicht zu bedienen.
    قد تكون محاولة لتبني نوع من الحداثة؛ ضرب من المحاولة المشوشة والعبثية لتبني صنف من الحداثة الأوروبية قد تم تهميشها في أوروبا ذاتها ولا يسع المرء إلاّ مكافحتها بكلّ الوسائل. إنه سلاح ذو حدين كان من الأفضل للعرب أن لا يلجؤوا إلى استعماله.
  • Dies erweist sich als ein zweischneidiges Schwert, weil esden USA dadurch möglich wurde, unvorsichtiger mit ihrem Haushaltumzugehen.
    ولقد تبين أن هذا نعمة ونقمة في الوقت ذاته، لأنه سمحللولايات المتحدة بأن تكون أقل حرصاً في التعامل مع حساباتهاالمالية.
  • Wir erkennen inzwischen die Nützlichkeit eines flexibleren Werkzeugkastens, um auf eine übermäßige Kreditexpansion oder auf Vermögenswertblasen zu reagieren, wo die Manipulation derkurzfristigen Zinsen ein stumpfes oder, schlimmer noch,zweischneidiges Schwert sein kann.
    والآن بات بوسعنا أن نرى الفائدة المترتبة على الاستعانةبأدوات أكثر مرونة في الاستجابة للتوسع الائتماني المفرط، أو فقاعاتأسعار الأصول، حيث قد يشكل التلاعب بأسعار الفائدة القصيرة أداة كليلةغليظة، بل وقد يشكل سلاحاً ذا حدين.
  • Für diese Länder ist die Globalisierung ein zweischneidiges Schwert.
    وبالنسبة لهذه البلدان فإن العولمة تُعَد نعمة ونقمة فيآن.
  • Die Globalisierung ist außerdem ein zweischneidiges Schwert.
    أن االعولمة سيف ذو حدين.
  • Dies ist das zweischneidige Schwert jedes strafrechtlichen Verfahrens: Wer anklagt, beansprucht die moralische Autorität, Anklage zu erheben.
    فأولئك الذين يمارسون الادعاء لابد وأنهم يفترضون في أنفسهمامتلاك السلطة الأخلاقية التي تخولهم توجيه الاتهامات.
  • Aber die Feststellung der Tatsache, dass er bei Bewusstseinist, könnte sich als zweischneidiges Schwert erweisen, weil es auchbedeuten könnte, dass die lebenserhaltenden Maßnahmen eine sinnlose Tortur sind, und es in seinem besten Interesse liegt, in Friedensterben zu dürfen.
    بيد أن إثبات وعي أبيهم قد يكون سيفاً ذا حدين، حيث قد يعنيوعيه وإدراكه أن إبقاءه على قيد الحياة يشكل تعذيباً عقيماً، وقد تكونمصلحته الحقيقية في أن يترك لكي يموت في سلام.
  • Das enge Band zwischen Israel und dem Amerika George W. Bushs kann im Rückblick als zweischneidiges Schwert betrachtetwerden – eine besondere Beziehung, die zum Attraktivitätsverlustbeider Länder beitrug.
    حين نستعيد الماضي، نستطيع أن ننظر إلى الارتباط الوثيق بينإسرائيل وأميركا في عهد بوش باعتباره نعمة مختلطة ـ علاقة خاصة ساهمتفي انحدار جاذبية وشعبية كل من الدولتين.
  • Zunächst einmal sind die Revolten ein zweischneidiges Schwert für den Iran.
    فأولا، تشكل هذه الثورات سيفاً ذا حدين بالنسبةلإيران.