örneklerde
  • Ich habe bei mir Zuhause eine Party.
    لدي حفلة في منزلي.
  • Das Buch ist bei ihm.
    الكتاب لديه.
  • Er hat bei ihm einen guten Eindruck gemacht.
    لقد أثر هو جيدًا لديه.
  • Es gibt ein Problem bei der Arbeit.
    هناك مشكلة لدي في العمل.
  • Ich habe bei mir einen Hund.
    لدي كلب في منزلي.
  • Der Urteilsverkündung wohnten die Angeklagten ohne Übersetzer bei.
    وقد شهد المُتهمون جلسة النطق بالحكم دون مترجمين.
  • Muslime Lühr (in der Moschee in Frechen bei Köln), Bergner( in sinem Anwaltsbüro): ,,Klare Handlungsanweisungen’’
    يمثُّل المسلمان لور في مسجد مدينة فريشن على مقربةٍ من مدينة كولون وبرجنر في مكتبه للمحاماة تعاليم الدين الواضحة.
  • Seitdem sind sie Kai Ali Rashed und Kathrin Aisha Lühr. Seitdem kommt der 43-Jährige regelmäßig zum Freitagsgebet in die Hinterhof-Moschee in Frechen bei Köln.
    ومنذ ذلك الوقت فيُدعيان (كاي علي راشد و كاترينا عائشة لور)، ومن حينها اعتاد البالغ من العمر 43 عاماً الذهاب إلى صلاة الجمعة في الفناء الخلفي لمسجد بمدينة فريشن الواقعة قرب مدينة كولون.
  • Bis vor drei Jahren, als die Zahl der Konversionen konstant bei rund 300 per annum lag, handelte es sich um die Frauen, wie Salim Abdullah vom Islam-Archiv weiß, ,,die einen muslimischen Partner heiraten’’
    ويقول عبد الله سالم، الذي يعمل في أرشيف الإسلام: قبل ثلاث سنوات كان عدد معتنقي الإسلام حوالي ثلاثمائة سنوياً، عندها كان الأمر يتعلق بالنساء اللائي يتزوجن من مسلمين.
  • Heute träten die Menschen vermehrt ,,aus freien Stücken’’ dem Islam bei, sagt Abdullah, immer noch viele Frauen und reichlich Akademiker: Bürger wie Kai Lühr.
    وأضاف عبدالله: إن عدد من يدخلون في الإسلام اليوم بمحض إرادتهم في تزايد، وما زالت النساء تشكل نسبة كبيرة منهم وكثير من الجامعيين ومواطنون أمثال لور.
  • Der Berliner Imam, einst evangelischer Gemeindepfarrer, trat 1979 dem Islam bei Marokkos bestes Angebot.
    فالإمام الذي يسكن برلين كان في السابق قسيساً إيفانجيلياً إلى أن اعتنق الإسلام عام 1779 أفضل عرض قدمه المغرب
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • 'Import, Export, alles ist viel leichter geworden. Was ich heute aus China bestelle, ist zwölf Tage später bei mir im Laden', sagt ein Händler, der auf drei Quadratmetern 3000 Arten Bordüren aus Syrien, Europa und Fernost verkauft und weiter nach Jordanien liefert.
    يقول أحد التجار الذي يتخذ من ثلاثة أمتار مربعةً منفذاً لبيع 3000 صنفٍ من حواشي النسيج المصنعة في سوريا وأوروبا والشرق الأقصى ثم يصدرها إلى الأردن: الاستيراد (في تونس: توريد) والتصدير، لقد غدى كل شيء أكثر سهولةٍ ويسراً. إن ما أطلبه اليوم من الصين، يصلني في متجري بعد اثني عشر يوماً.
  • Doch wer gewann? Wie bei fast allen Wahlen, die in den vergangenen Jahren zwischen Kairo und Riad, zwischen Palästina und Bahrein stattfanden, trugen die Islamisten den Sieg davon - ja, die Salafisten, die besonders radikalen Vertreter des politischen Islam am Golf.
    ترى من الذي فاز؟ وكما هو الحال في أغلب الانتخابات التي شهدتها الأعوام الماضية، امتداداً من القاهرة إلى الرياض، ومن فلسطين إلى البحرين، فقد حصد الإسلاميون فيها الفوز. أجل، لقد كان الفوز حليف السلفيين ممثلي الإسلام السياسي المتشدد في الخليج.
  • Männer vom Schlage eines Hassan Dschauhar - jenes Abgeordneten, der mit Befriedigung zur Kenntnis nahm, dass bei der Eröffnungssitzung neun seiner Kollegen zur einen Tür des Parlaments hinausgingen, weil zur anderen zwei Ministerinnen hereinkamen, die kein Kopftuch trugen: 'Einige von uns haben da Vorbehalte. Das muss die Regierung akzeptieren.'
    إنهم رجال على شاكلة حسن جوهر، ذلك النائب الذي استحسن مغادرة تسعة من زملائه البرلمان من أحد الأبواب أثناء الجلسة الافتتاحية لأن وزيرتين غير محجبتين دخلتا من الباب الآخر، حيث قال: البعض منا لديه تحفظات بخصوص هذا الأمر، وعلى الحكومة أن تتقبل هذا.
Eşanlamlılar
  • nahe, an, in, zwischen | zu, an
örnekler
  • Im Mai waren sie noch gemeinsam zur Eröffnung von Lopez' Restaurant bei Los Angeles erschienen., Werden wir Zeuge einer "Kraftmeier-WM", bei der "überspielte und ausgebrannte Teams keine Chance haben", wie die "Süddeutsche Zeitung" (SZ) befürchtet und "Kraft- und Tempobolzer den Ton angeben" ("FR")?, Ein schwer bewaffneter Palästinenser starb bei dem Versuch, vom Meer aus in die jüdische Siedlung Dugit im Norden des Gazastreifen einzudringen., Jerusalem/Gaza - Im südlichen Gazastreifen wurden am frühen Morgen drei Mitglieder der radikal-islamischen Hamas-Organisation bei der vorzeitigen Explosion einer Bombe getötet., Die Kroaten, bei denen vier Bundesliga-Profis in der Anfangsformation standen, zeigten sich von dem Rückstand jedoch nur kurz geschockt und schlugen durch Olic und Rapaic zurück., Der eingewechselte Ivica Olic (73.) und Stürmer Milan Rapaic (76.) drehten die Partie zu Gunsten der Rot-Weißen, nachdem Christian Vieri die Italiener mit seinem dritten Tor bei diesem Turnier in Führung gebracht hatte (55.)., Insbesondere der dänische Schiedsrichterassistent Jens Larsen, der die vermeintlichen Regelwidrigkeiten angzeigt hatte, habe versagte, legte Vieri nach: "Man muss bei einer WM die allerbesten Linienrichter einsetzen und keine Amateure., Der Standort Deutschland kommt bei den Forschern schlecht weg: Sie beklagen eine unzureichende Nachwuchsförderung im Wissenschaftsbereich, umfassende Mittelkürzungen und ein Desinteresse der Politik an den Themen und Leistungen der Wissenschaftler., "Ich fühle mich in der Pfalz pudelwohl", sagt Klose, "und bei Kaiserslautern verdiene ich ja auch gutes Geld.", Doch Klose will dem 1. FC Kaiserslautern, bei dem er bis 2005 unterschrieben hat, nicht untreu werden.
leftNeighbours
  • Tote bei, Analyst bei, Kürzungen bei, Fortschritte bei, Unregelmäßigkeiten bei, Einschnitte bei, ähnlich wie bei, Einstieg bei, Verzögerungen bei, Nm bei
rightNeighbours
  • bei denen, bei gleichzeitiger, bei Olympia, bei jedem, bei Redaktionsschluß, bei lebendigem, bei näherem, bei Redaktionsschluss, bei Unfällen, bei näherer