-
Ich rauche nicht mehr.
أنا لا أدخن بعد الآن.
-
Sie arbeitet nicht mehr hier.
هي لا تعمل هنا بعد الآن.
-
Wir treffen uns nicht mehr jeden Tag.
نحن لا نلتقي بعضنا البعض كل يوم بعد الآن.
-
Ich gehe nicht mehr in diese Schule.
أنا لا أذهب إلى هذه المدرسة بعد الآن.
-
Er spielt nicht mehr Fußball.
هو لا يلعب كرة القدم بعد الآن.
-
4000 Übertritte, das bedeutet, dass die naheliegenden Erklärungsmuster nicht mehr ausreichend.
أربعة آلاف شخصٍ اعتنقوا الإسلام، عددٌ كهذا يعني أن الدراسات المنطقية لم تعد كافية.
-
Aber Gibbons bedauerte auch, nach ihrer Ausweisung aus dem Sudan nicht mehr in ihre Klasse an der Unity High School zurückkehren zu können, wo die Kinder „so wunderbaren Fortschritt erzielt“ hatten.
إلا أن ما أحزن جيبونس أيضاً هو عدم تمكنها من العودة إلى فصلها في مدرسة يونيتي هاي، حيث كان الأطفال قد حققوا إنجازات رائعة.
-
Die schwere amerikanische Immobilienkrise, in der sich viele Fehler häuften, war zwar der Hauptfaktor, Tatsache ist aber, dass diese Krise im Vergleich zu den starken stürmischen Wellen, die die wirtschaftlichen Ereignisse erfassten, nicht mehr als ein Scherz war.
وكانت أزمة الرهن العقاري الأمريكي العالي المخاطر، الذي تراكمت فيه أخطاء كثيرة، هي العامل الرئيسي. لكن في الواقع، لا تمثل سوى (دعابة) تتلاشى آثارها أمام الأمواج العاتية التي تضرب الوقائع الاقتصادية اليومية.
-
Die Arbeitsplätze auf dem amerikanischen Markt sind nicht mehr reichlich vorhanden.
ولم تعد فرص العمل متوافرة في الاقتصاد الأمريكي.
-
Der Kanzler kann die Partei nicht mehr beeinflussen, und Franz Müntefering, der Parteichef, hat sie nicht mehr im Griff.
فالمستشار لم يعد قادرا على التأثير على الحزب، وفرانس مونتفرينغ، رئيس الحزب، لم يعد قادرا على السيطرة على زمام الأمور.
-
Es sind nicht mehr nur Japan oder die USA die großen anderen Zentren.
لم تَعُدِ المراكز الكبرى تَنْحصر في الولايات المتحدة الأمريكية أو اليابان.
-
Doch dieser Trick funktioniert in der Befragung durch den Ausschuss nicht mehr: zu oft kann er sich an sie gar nicht mehr erinnern.
بيد أن هذه الخُدعة لم تستطع أن تنجح في استجواب لجنة التحقيق، لأن فيشر لم يعد يتذكر، في الغالب، هذه الوقائع.
-
Es brauchte nicht mal mehr eines Beweises zur Entlarvung der Hintermänner, um eine mehrwöchige Protestwelle auszulösen. Sie spülte die pro-syrische Regierung in Beirut hinweg.
ولم يعد الوضع بحاجة إلى إثبات يفضح الجهة التي تقف خلف القتلة حتى تقوم مظاهرات احتجاج على مدى أسابيع، وهي أدت إلى جرف الحكومة المؤيدة لدمشق في بيروت.
-
Die USA geben sich sichtlich Mühe, nicht mehr so ruppig mit ihren Verbündeten im 'alten Europa' umzugehen.
والولايات المتحدة تبذل مجهودا ملموسا لعدم التعامل بعد الآن بفظاظة مع حلفائها في ‘أوروبا القديمة’.
-
Amerika braucht Deutschland. Deshalb will Bush beim Irak nicht mehr nachkarten.
أميركا بحاجة إلى ألمانيا، ولذلك لم يعد بوش يرغب في الطرق على موضوع العراق.