begründen {begründete ; begründet}
örneklerde
  • Er begründet seine Entscheidung mit einer Reihe von Gründen.
    لقد علل قراره بسلسلة من الأسباب.
  • Sie begründete ihren Rücktritt mit persönlichen Gründen.
    عللت استقالتها بأسباب شخصية.
  • Können Sie Ihre Aussage bitte begründen?
    هل يمكنك تبرير بيانك من فضلك؟
  • Der Lehrer hat seine Entscheidung, die Prüfung zu verschieben, mit dem schlechten Wetter begründet.
    علل المعلم قراره بتأجيل الامتحان بسبب الطقس السيئ.
  • Die Regierung begründet die neuen Maßnahmen mit der aktuellen Wirtschaftskrise.
    تبرر الحكومة الإجراءات الجديدة بالأزمة الاقتصادية الحالية.
  • Unser zukünftiges Ziel lässt sich die Analyse des Devisenmarkts begründen, dass diese Transaktionen das Angebot auf den Devisenmarkt darstellt.
    بدلالة هدفنا اللاحق لتحليل سوق الصرف الأجنبي، هذه المعاملات تمثل عرض الصرف الأجنبي في سوق الصرف الأجنبي.
  • Würden Sie Ihre Kinder auf eine arabische Schule schicken, die alle Schulfächer, außer dem Fach ‘Englisch’, auf Arabisch unterrichtet oder würden Sie eher eine internationale Schule bevorzugen, die alle Fächer auf Englisch vermittelt, außer dem Fach ‘Arabisch’? Begründen Sie Ihre Entscheidung?
    عندما ترزق بأطفال هل تود وضعهم في مدرسة عربية تعلمهم جميع المقررات باللغة العربية ومادة واحدة فقط باللغة الإنجليزية أم تود وضعهم في مدرسة دولية تعلمهم جميع المقررات باللغة الإنجليزية مع مادة فقط مخصصة للغة العربية؟ علل لذلك؟
  • Welche Sprache eignet sich besser für das Unterrichten der Medizin, des Ingenieurswesens, der Naturwissenschaften und der Pharmazie? Die Arabische oder die Englische? Begründen Sie das?
    أيهما أكثر صلاحية لتعليم الطب والهندسة والعلوم والصيدلة... الخ اللغة العربية أم اللغة الإنجليزية؟ علل لذلك؟
  • Ergeben sich in Einzelfällen konkrete Hinweise auf eine Bedrohung, informieren die Behörden ihre Kolleginnen und Kollegen künftig sofort und von sich aus. Übermittelt werden dabei Identifikationsdaten wie Name, Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit und Fingerabdrücke verdächtiger Personen. Und natürlich die Informationen oder Tatsachen, die den Terrorismusverdacht begründen.
    في ضوء الاتفاقية الجديدة يمكن في المستقبل للسلطات في بعض الحالات إبلاغ نظرائها بنفسها فور حصولها على دلائل ملموسة على وجود تهديد، ويمكن حينها تبادل معلومات شخصية مثل الاسم وتاريخ الميلاد والجنسية وبصمات الأصابع للأشخاص المشتبه فيهم، وبالطبع أيضاً المعلومات أو الحقائق التي تعلل الاشتباه في الإرهاب.
  • Am 28. Januar 1900 traten 36 Fußballbegeisterte in Leipzig zusammen um den deutschen Fußballbund (DFB) zu begründen. Seitdem ist der Fußball in Deutschland unter dem Dach des DFB organisiert. Der DFB verfügt heute über mehr als 6,5 Millionen Mitglieder und ist damit einer der größten Fachverbände der Welt. Weit größer ist jedoch die Zahl der Freizeit Fußballer und der Fußball-Fans in Deutschland.
    في 28 يناير/ كانون ثان 1900 التقى في ليبتسيج 36 من المهتمين بكرة القدم ليؤسسوا الاتحاد الألماني لكرة القدم، ومذ ذلك الحين يتم إدارة كرة القدم في ألمانيا تحت سقف هذا الاتحاد، ويبلغ عدد أعضائه اليوم أكثر من 6,5 مليون عضو ليكون بذلك واحداً من أكبر الاتحادات الرياضية في العالم.
  • Als aber 1979 die iranische Revolution ausbrach und Ajatollah Chomeini und andere, gleichgesinnte Theologen sich daranmachten, eine neue Staatsform namens "Islamische Republik" zu begründen, kamen sie überein, den Islam und die Scharia, das islamische Recht, in der Gestalt einer modernen Republik zu verwirklichen.
    وعندما قامت الثورة الإيرانية عام 1979 وبدأ آية الله الخميني ورجال الدين أمثاله بتأسيس نظام حكومي عصري جديد أسموه "الجمهورية الإسلامية"، تقوم على أساس الشريعة الإسلامية.
  • Kulturminister war in seinem Kabinett der spätere Reform-Präsident Chatami. Doch sein erster Innenminister war Ali Akbar Mohtaschemi, der Anwalt des Revolutionsexports in der jungen Islamischen Republik, später Botschafter in Syrien und Begründer der libanesischen Hisbollah-Bewegung.
    وقد شغل الرئيس الإصلاحي اللاحق خاتمي في حكومة موسوي منصب وزير الثقافة. ولكن كان أوَّل وزير للداخلية في حكومته هو علي أكبر محتشمي الذي يعدّ المدافع عن تصدير الثورة في الجمهورية الإسلامية الحديثة، والذي أصبح في وقت لاحق سفيرًا لإيران في سوريا، بالإضافة إلى أنَّه تولى تأسيس تنظيم حزب الله اللبناني.
  • Wie die Begründer der islamischen Erneuerungsbewegung in Ägypten, vertrat auch die SID die Ansicht, dass – wenn sie die Übermacht des Westens herausfordern wollten – Muslime die innerislamische Sektiererei bekämpfen und den sunnitisch-schiitischen Konflikt ausräumen müssten, um eine gemeinsame muslimische Front zu bilden.
    وكانت "جمعية المخلصين للإسلام" ترى مثل مؤسِّسي حركة التجديد الإسلامية في مصر أنَّه يجب على المسلمين - إذا كانوا يريدون مكافحة تفوّق الغرب - العمل على محاربة المذهبية داخل الإسلام وإزالة النزاع الشيعي السنِّي، بالإضافة إلى تشكيل جبهة إسلامية موحَّدة.
  • Aktivisten und Blogger im Netz versuchen ihre Ressentiments durch Behauptungen aus den populärwissenschaftlichen Büchern zu begründen und laden deren Autoren zu Veranstaltungen ein.
    الناشطون والمدونون يحاولون أن يبرروا أحقادهم عبر ادعاءات يستمدونها من الكتب العلمية الشعبوية، ويقومون بدعوة مؤلفي تلك الكتب إلى ندواتٍ ينظمونها.
  • Um die schlechte Stellung von Migrantenkindern im deutschen Schulalltag zu begründen, wird noch immer die Kultur und Religion der Migranten als Erklärungsgrundlage herangezogen, ohne diskriminierende Strukturen in Schulen selbst in Frage zu stellen.
    وما يزال يتم ذكر ثقافة المهاجرين ودينهم كأساس لتفسير وتعليل أسباب سوء أوضاع أطفال المهاجرين في الحياة المدرسية اليومية، ومن دون التشكيك في البنى المدرسية بالذات والتي تجعل أطفال المهاجرين عرضة للتمييز.
Eşanlamlılar
  • rechtfertigen | verschaffen, verursachen
    بيّن ، أوضح ، شرح ، فسّر ، أوّل ، برّر ، زكّا
Eşanlamlılar
  • beginnen, erklären, schaffen, beweisen, überzeugen, eröffnen, anfangen, errichten, gründen, begründen
örnekler
  • Die handeln weniger von den Zielen des Vierertreffens zur vertieften Militärkooperation als davon, was es alles nicht bedeutet: Es soll die Nato nicht schwächen, kein EU-Land ausschließen, nichts völlig Neues begründen., Osterprozession in Jerusalem: "Geht hin in Frieden" Die Israelis begründen die drakonischen Maßnahmen mit dem Hinweis auf die ständige Bedrohung durch Selbstmordattentate., Die Runde wolle ihre Vorschläge bis Mai ausführlich begründen und dann zwei ausgearbeitete Alternativen vorlegen., Der bislang allmächtige Beamte soll dem Bürger nicht länger vorgeben, was eingesehen werden darf, sondern muss begründen, warum Akteneinsicht unmöglich sein soll., Kritiker begründen diese mit dem neuen Preissystem., Es geht darum, zu begründen., Grundsätzlich sei davon auszugehen, dass nur der behandelnde Arzt Einblick in die Lebens- und Gesundheitssituation eines Patienten habe und sich eine Krankschreibung in der Regel gut begründen lasse., Lob kommt dagegen von der Hisbollah: Der Papst würde sich mutig gegen die Amerikaner wenden und ein neues Zeitalter des Rechts begründen., Man kann nicht zwei Arbeitsverhältnisse über 400 Euro für ein- und denselben Arbeitnehmer begründen., Fachleute begründen diese geringere Nachfrage mit dem Schülerrückgang und der höheren Akzeptanz der sechsjährige Grundschule im Ost-Teil.
leftNeighbours
  • zu begründen, rational begründen, Tradition begründen, schlüssig begründen, schriftlich begründen, ausführlich begründen, plausibel begründen, überzeugend begründen, Womit begründen, um zu begründen
rightNeighbours
  • begründen warum, begründen dies, begründen weshalb, begründen ließe, begründen Arbeitsmarktforscher, begründen ihre
wordforms
  • begründet, begründete, begründen, begründeten, begründe, begründend, begründetet, begründest, begründetest