örneklerde
  • Der Beginn des Tages war wunderschön.
    كان بداية اليوم رائعة.
  • Am Anfang war es schwierig.
    في البداية كان الأمر صعباً.
  • Dies markiert den Beginn einer neuen Ära.
    هذا يشير الى بداية عصر جديد.
  • Der Beginn der Schule ist immer aufregend.
    بداية المدرسة دائمًا مثيرة للاهتمام.
  • Der Beginn meiner Karriere war nicht einfach.
    لم تكن بداية مسيرتي المهنية سهلة.
  • Es ist viel wichtiger, dass möglichst bald wieder umfangreiche UN-Inspektionen beginnen, als dass Iran jetzt seine Uranzentrifugen anhält.
    ومن الضروري جدّاً أن يبدأ خبراء الأمم المتحدة، وفي أقرب فرصة، بتفتيش المنشآت النووية الإيرانية تفتيشاً شاملاً قبل أن تحصل إيران على أجهزة الطرد المركزي لتخصيب اليورانيوم.
  • Es ist einfach ein neuer Fall in der langen Reihe von tausenden von Geiselnahmen seit Beginn der amerikanischen Besatzung.
    إنها واحدة من حالات الاختطاف العديدة التي مورست في العراق منذ بدء الاحتلال الأمريكي.
  • Das klare Wahlergebnis ist ein Auftrag. Ein Auftrag, endlich mit der innenpolitischen Regierungsarbeit tatkräftig zu beginnen.
    فنتيجة الانتخابات الواضحة دعوة إلى البدء بمعالجة القضايا الداخلية وبقوة.
  • Manchen Eltern beschäftigt vielmehr die Frage, ab welchem Alter sie damit beginnen sollen, ihren Kindern die englische Sprache beizubringen (4. oder 5. Lebensjahr).
    وأصبح الشغل الشاغل لبعضهم هو في أي سن يبدءون تعليم أطفالهم اللغة الإنجليزية (الرابعة أو الخامسة).
  • 92,9% der Studenten sind dafür, mit der Arabisierung sofort zu beginnen.
    وأفاد 92.9% من الطلاب بأنه يمكن البدء في تطبيق التعريب فورا.
  • 5% der Dozenten und 13% der Studenten glauben, es sei notwendig, vorsichtig und nur unter Vorbehalt damit zu beginnen, Ingenieurwesen auf Arabisch zu unterrichten.
    ويرى 5% من الأساتذة و13% من الطلاب ضرورة التروي والتحفظ في البدء بتدريس الهندسة باللغة العربية.
  • Es steht heute fest, dass die Palästinenser im Irak seit Beginn der Besatzung im Jahr 2003 einer schrecklichen Hetzkampagne ausgesetzt werden, um sie zu vertreiben.
    إذ من الثابت انه منذ بدأ الاحتلال عام 2003، والفلسطينيون في العراق يتعرضون لحملة واسعة بالتحريض عليهم لاقتلاعهم.
  • Es ist kein Geheimnis mehr, dass einige Akteure seit dem Beginn der Besatzung darauf gezielt haben, die Palästinenser zu terrorisieren und zu demütigten. Sie werden fälschlicherweise für Anhänger des gestürzten Regimes gehalten.
    ولم يعد سرا أن هناك أطرافا عدة سعت منذ بدء الاحتلال إلى ترويع الفلسطينيين وإذلالهم، إذ عَدُّوهُم ضمن مؤيدي النظام السابق مع أن ذلك لم يكن صحيحا، لان الفلسطينيين موجودون في العراق منذ العهد الملكي.
  • Die Zahl der irakischen Binnenvertriebenen seit Beginn des Irak-Kriegs beläuft sich auf rund 2,8 Mio. Menschen. Nach Syrien und Jordanien, die Hauptaufnahmeländer für Flüchtlinge aus dem Irak, sind rund 2 Mio. Menschen geflohen. Für die betroffenen Länder bedeutet der große Flüchtlingszustrom eine erhebliche Belastung ihrer Infrastruktur.
    يبلغ عدد المشردين داخل العراق منذ بداية الحرب على العراق حولي 2,8 مليون شخص، وقد فر إلى سوريا والأردن – أكثر الدول المستقبلة للاجئين العراقيين – حوالي 2 مليون شخص، وبالنسبة للدولتين المذكورتين تُعتبر موجة اللجوء الكبيرة إثقالاً عاتياً على بنيتهما التحتية.
  • Die Außenminister diskutierten während des deutsch-französischen Ministerrates und drei Wochen vor Beginn der französischen EU-Ratspräsidentschaft eine Reihe aktueller außenpolitischer Themen.
    وقد ناقش الوزيران أثناء مجلس الوزراء الألماني الفرنسي مجموعة من الموضوعات السياسية الراهنة، وذلك في الأسابيع القليلة قبل بداية الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
Eşanlamlılar
  • Start, Anfang, Anbeginn
    بداية ، مطلع ، غُرّة ، باكُورة ، أوّل ، مبدأ ، مُقتبل ، مُفتتح ، بدو ، سُكّان البادية
Eşanlamlılar
  • Entwicklung, Anfang, Einsatz, Beginn, Einführung, Start, Bildung, Eröffnung, Aufnahme, Auftakt
örnekler
  • Ich möchte meinen Rhythmus vor dem Beginn der Play-offs nicht verlieren.", Unmittelbar vor Beginn der Unterredung hatte Arafats führender Berater Sajib Erekat gesagt: "Ich weiß nicht, ob wir noch eine palästinensische Autonomieverwaltung haben werden.", Seit Beginn der zweiten Intifada in den von Israel besetzten Gebieten sind mindestens 1274 Palästinenser und 452 Israelis getötet worden., Stuttgart - Sechs Wochen vor Beginn der Fußball-WM in Japan und Südkorea ahnt DFB-Teamchef Rudi Völler, dass nicht alle Rekonvaleszenten den Wettlauf gegen die Zeit gewinnen werden., Kurz vor Beginn des von 10.000 Zuschauern besuchten Spiels waren vor dem Nationalstadion "Parken" Krawalle ausgebrochen, als knapp 200 anti-israelische Demonstranten Polizei-Absperrungen durchbrechen wollten., Der diesjährige Präsident des internationalen Filmfestivals von Cannes, Regisseur David Lynch, bezeichnete den Führungswechsel als Beginn einer "Ära der Fließband- und McDonald's-Kultur"., Noch vor der Pause kamen die Gäste, bei denen der Nürnberger Tony Sanneh von Beginn an spielte, durch Eddie Pope (34.) zum Ausgleich., So schrieb einer von ihnen an die Analysten: "Es gibt kein Interesse, den Beginn neutraler Bewertungen zu sehen.", Weil der Vorsitzende Richter des Strafsenats das Filmen nur im leeren Gerichtssaal bis 90 Minuten vor Beginn der Verhandlung gestatten will, haben die Sender Verfassungsbeschwerde eingelegt: Die Entscheidung beschneide die freie Medienberichterstattung., Der Würzburger ist aber zuversichtlich, noch vor dem Beginn der Playoffs wieder mitmischen zu können.
leftNeighbours
  • Zu Beginn, seit Beginn, vor Beginn, Seit Beginn, kurz vor Beginn, Vor Beginn, schwachem Beginn, pünktlichen Beginn, baldigen Beginn, sagte vor Beginn
rightNeighbours
  • Beginn des, Beginn dieses, Beginn jeweils, Beginn unserer Zeitrechnung, Beginn unseres, Beginn ihres, Beginn 20Uhr, Beginn bauvorbereitender, Beginn seines, Beginn klinischer
wordforms
  • Beginn, Beginns, Beginnes