-
Ich bin begeistert von der Idee, ein neues Projekt zu starten.
أنا متحمس لفكرة بدء مشروع جديد.
-
Sie ist sehr begeistert von ihrer neuen Arbeitsstelle.
هي متحمسة جدا لوظيفتها الجديدة.
-
Wir sind alle begeistert von deinem Vorschlag.
نحن جميعا متحمسون لاقتراحك.
-
Er ist wirklich begeistert, fremde Kulturen kennenzulernen.
انه متحمس حقا للتعرف على الثقافات الأجنبية.
-
Sie scheint nicht besonders begeistert von der Idee zu sein.
يبدو أنها ليست متحمسة بشكل خاص للفكرة.
-
Ich bin fasziniert von seiner Person und war begeistert von seinem
Wahlkampf. Barack Obama hat der amerikanischen Bevölkerung
glaubwürdig einen Wechsel in der Innen- und in der Außenpolitik
versprochen.
إنني مبهور بشخصه ومأخوذ بحملته الانتخابية، فقد وعد باراك أوباما الشعب
الأمريكي وعداً صادقاً بالتغيير في السياسة الداخلية والخارجية.
-
Barack Obama sucht den engen Schulterschluss mit uns, mit Europa. Das hat er ja in seiner
Berliner Rede sehr klar gesagt. Hunderttausende haben begeistert zugehört, und auch ich sehe
die Chance für eine neue Ära in unseren Beziehungen.
باراك أوباما يبحث عن التحالف الوثيق معنا، مع أوروبا، هذا ما عبر عنه بوضوح شديد في أثناء خطابه في
برلين، التي استمع إليها مئات الآلاف بإعجاب شديد، وأنا أيضاً أرى الفرصة لبداية عهد جديد في علاقتنا.
-
Sie haben einen mitreißenden Wahlkampf geführt. Sie haben die Menschen in den USA und
weit darüber hinaus für den Aufbruch in eine gemeinsame Zukunft begeistert.
لقد أدرتم معركة انتخابية حامية وأثرتم تشويق الناس في الولايات المتحدة الأمريكية وخارجها إلى الانطلاق نحو آفاق
مستقبلية مشتركة.
-
Im
Kalten Krieg haben die Westdeutschen vom Einsatz Amerikas für Freiheit und Demokratie
profitiert. Den Fall der Mauer haben wir gemeinsam begeistert gefeiert. Danach herrschte in unseren Beziehungen zu oft Alltag und Routine.
في حقبة الحرب الباردة استفاد الألمان
الغربيون من مساهمة أمريكا في نشر الحرية والديمقراطية. كما أننا احتفينا سويا بسقوط جدار برلين. بعدها أصبح يجري
على علاقتنا ما يجري في معظم الأحيان على شئون الحياة اليومية من رتابة واعتياد.
-
Er und sein älterer Bruder
Wilhelm, später ebenfalls bedeutender Forscher
und Gründer der Humboldt-Universität in Berlin,
wurden von Privatlehrern unterrichtet, durch die
sich Alexander schon früh für Entdeckungsreisen
begeisterte.
تعلم هو وأخوه الأكبر فيلهلم ، الذي أصبح فيما بعد أيضاً باحثاً هاماً
ومؤسس جامعة هومبولت في برلين، تعلما على يد معلمين
خصوصيين. كان لهؤلاء المدرسيين تأثيراً عليه حيث أبدى في سن
مبكرة شغفاً بالرحلات الكشفية.
-
Vor begeisterter Kulisse im neugebauten Ohene Djan Stadion in Accra besiegte
der jetzt sechsmalige Afrika-Meister Ägypten die Mannschaft von Kamerun.
وسط حماسة جماهيرية كبيرة فاز الفريق المصري للمرة السادسة بكأس أفريقيا بعد مباراته ضد فريق
الكامرون في إستاد أوهيني جان في أكرا، الذي تم بناءه حديثاً.
-
Von Klassik und
mittelalterlicher Barockmusik über Jazz bis hin zu modernem Tanztheater boten die
Musiktage ein vielfältiges Programm, das ein großes Publikum begeisterte.
كما شملت الأنغام التي
تضمنها البرنامج المتنوع لأيام الموسيقى السورية الألمانية موسيقى من العصر الكلاسيكي مروراً
بموسيقى الباروك من العصور الوسطى وموسيقى الجاز وصولاً إلى المسرح الراقص الحديث، لذلك فقد
استطاع البرنامج أن يجتذب جمهوراً عريضاً.
-
Der Film "Rhythm is it!" begeistert jedes Publikum und war Auftakt zur
Performance des Tänzers Xavier Le Roy, der seine Interpretation von "Le Sacre
du Printemps" zum Besten gab. Da das bunte Publikum bislang wenig
Berührungspunkte mit zeitgenössischem Tanz gehabt hatte, war es umso
interessanter, dass sich Le Roy allen Fragen ausgiebig stellte.
كما أبدى الجمهور كله إعجابه بفيلم "هذا هو الإيقاع!“، حيث تيم افتتاح عرض الراقص إكزافيه لو روا
بهذا الفيلم. وقد استلهم لو روا عرضه الرائع من باليه "قدسية الربيع". وقيد أجاب لو روا على جميع
الأسئلة التي تلقاها باستفاضة، وكان هذا أمراً حسناً لان الجمهور المتنوع لم يكن قد احتك حتى ذلك الوقت
بشكل كبير بالرقص المعاصر.
-
Sie waren sehr
einsatzbereit, engagiert und sehr begeistert.
Sie waren auf eine Art kreativ, die mir sehr
entgegenkam, denn ich habe von Anfang an darauf
bestanden, dass die Inspirationen aus der eigenen Kultur,
nicht aus dem Ausland, kommen.
كانوا جميعهم
ملتزمين ومندمجين في العمل وشديدى الحماس.
كما كانوا يتسمون بقدر كبير من الإبداع، الأمر الذي أثرّ في كثيراً.
كنت مصّرة من البداية على أن يستوحي الطلبة أفكارهم من بلادهم
وليس من الخارج .
-
"Wir wollen konkret an der Rütli-
Straße zeigen, dass uns jedes einzelne Kind wichtig ist", sagte Schirmherrin
Rau. "Ich bin begeistert."
قالت السيدة راو، راعية المشروع: „نريد أن نوضح بصورة ملموسة عن طريق نموذج
شارع روتلي أن كل طفل له أهميته لدينا. وأنا أشعر بحماسة كبيرة".