örneklerde
  • Er hat mit einem kraftvollen Gegenschlag reagiert.
    لقد رد بضربة مضادة قوية.
  • Sie planten einen Gegenschlag als Reaktion auf den Angriff.
    كانوا يخططون لضربة مضادة كرد فعل على الهجوم.
  • Der Gegenschlag war brutal und überraschend.
    كانت الضربة المضادة وحشية ومفاجئة.
  • Wir müssen bereit sein, bei Bedarf einen Gegenschlag auszuführen.
    يجب أن نكون مستعدين لتنفيذ ضربة مضادة عند الحاجة.
  • Die Armee bereitet sich auf einen möglichen Gegenschlag vor.
    تستعد الجيش لضربة مضادة محتملة.
  • Den Kampf um die Etablierung des Parlamentarismus im monarchistischen Iran konnte die konstitutionelle Bewegung dann doch gewinnen, als sie sich schnell wieder organisierte und 1909 zum militärischen Gegenschlag ausholte.
    ولكن الحركة الدستورية الإيرانية تمكَّنت بعد ذلك من الفوز في معركة تأسيس النظام البرلماني في إيران الملكية، وذلك بعدما أسرعت هذه الحركة في تنظيم صفوفها واستعدَّت في عام 1909 للقيام بضربة عسكرية مضادة.
  • Auch dieses Ereignis zeigte dem Diktator die Grenzen seiner Macht auf. Da die meisten jungen Frauen aus den von verschiedenen Klans kontrollierten Gebieten stammen, besteht zudem die Sorge, dass eine Verletzung oder gar der Tod eines der Mädchen zu blutigen Gegenschlägen von Stammeskriegern führen könnte.
    كانَت هذه الحادثةِ، أيضاً، رسالة تذكير بحدودِ سلطة مُشَرّف. ولأن أغلب البناتِ مِنْ المناطقِ العشائريةِ، كان هنالك تخوف من أن مقتل أَو جرح إحداهن سيقود إلى ردّ فعل شرس مِنْ المحاربين العشائريينِ المُسلَّحينِ.
  • In Abwesenheit eines palästinensischen Partners undangesichts des anhaltenden palästinensischen Terrorismus - den zuunterdrücken den harten Gegenschlägen Israels nicht gelingt - istdas, was Sharon derzeit zu tun scheint, eine Folge seinesstrategiegeleiteten Denkens: Aufbau einer wirksamen Schutzmauer, Verlagerung einiger der isolierten und strategisch unhaltbaren Siedlungen und Warten auf bessere Tage.
    وعلى ضوء غياب الشريك الفلسطيني والإرهاب الفلسطيني المتواصلـ الذي فشلت ردود إسرائيل القاسية في قمعه ـ فإن ما يفعله شارون الآنيبدو نابعاً من أسلوبه الاستراتيجي في التفكير، والذي يتلخص في إقامةحاجز فعّال ونقل بعض المستوطنات المنعزلة والتي يتعذر الدفاع عنها منالناحية الاستراتيجية، ثم انتظار ما ستأتي به الأيام.
  • Im Oktober 1993 löste die Ermordung des ersten zivilen, Hutu, nicht- Bururi und demokratisch gewählten Präsidenten Melchior Ndadayes durch Mitglieder der Armee einen blutigen Gegenschlag der Hutu aus.
    في أكتوبر من عام 1993 أدى مقتل ملكيور نداداي على أيدي أفرادمن الجيش ـ وهو أول رئيس مدني من الهوتو وليس من البوروري منتخب بشكلديمقراطي ـ أدى إلى استفزاز ردود فعل دموية من جانب الهوتو.
  • Die Luftwaffe soll ihre Überwachung der benachbarten Lufträume fortsetzen und ihre Fähigkeit zu Gegenschlägen im Fallevon Luftangriffen aufrechterhalten, dabei jedoch gleichzeitig ihretaktischen Reaktionen im Falle einer Invasion in gewissem Rahmenmodifizieren, da die Wahrscheinlichkeit eines Angriffes aus der Luft abnimmt.
    أما القوات الجوية فتواصل أنشطة المراقبة في المجال الجويالمتاخم، وتعمل على صيانة قدرتها على الرد السريع في مواجهة الغاراتالجوية، بينما تعكف على إدخال بعض التعديل على تكتيكات رد الفعل تجاهحالات الغزو، وذلك مع تضاؤل احتمالات التعرض لهجوم من الجو.
  • Man übt rasche Raketensalven und zeigt damit, dass Angriffeauf Südkorea und Japan durchgeführt werden können, bevor diese Länder in der Lage sind, zum Gegenschlag auszuholen.
    ولقد جربت إطلاق صواريخ متعددة سريعة، لإثبات قدرتها على شنالهجمات على كوريا الجنوبية واليابان قبل أن تبلغ أراضيها أي ضربةمضادة.
  • Aber natürlich rechnete man mit der Möglichkeit eines Angriffes und die Militärstrategen kamen überein, dass die einzigmögliche Antwort darauf ein Gegenschlag sein müsse, der sogravierend ausfallen und so lange dauern würde, bis diepalästinensischen Angriffe aufhören – ob aufgrund von Schwäche oderdurch ein Abkommen.
    لكن احتمال وقوع هجمات كهذه كان متوقعاً بكل تأكيد. ولقد قررالمخططون العسكريون أن الاستجابة الوحيدة المحتملة لهجوم كهذا تتمثلفي شن هجوم مضاد ثقيل، والاستمرار في الهجوم ما دام الأمر يتطلب ذلك،إلى أن يتوقف الفلسطينيون عن شن هجماتهم، سواء بفعل الإنهاك أو نتيجةللتوصل إلى اتفاق ما بين الطرفين.
  • Ähnlich verhält es sich mit der Hisbollah, denn obwohl vom Iran unterstützt, hielt man sie von einer offenen Rebellion ab, dieeinen weiteren sunnitischen Gegenschlag in der Region auslösenkönnte.
    على نحو مماثل، وعلى الرغم من مساندة إيران لحزب الله، إلاأنها كانت حريصة على منعه من التمرد الصريح، الذي قد يؤدي إلى المزيدمن ردود الأفعال المعادية من جانب القوى السُـنّية فيالمنطقة.
  • Krugmans Rundumschlag gegen die Wirtschaftslehre der Chicagoer Schule veranlasste Cochrane, Professor für Finanzwissenschaften, zu einigen auf der Webseite der Universitätveröffentlichten unwirschen Gegenschlägen, die größtenteils auspersönlichen Angriffen auf Krugmans wissenschaftliche Integritätbestanden.
    وكانت الضربات الثقيلة التي وجهها كروجمان إلى خبراء الاقتصادمن مدرسة شيكاغو سبباً في استنهاض كوشرين ، أستاذ التمويل، وحمله علىتوجيه ضربات مضادة غاضبة على موقع الجامعة على شبكة الإنترنت ـ أغلبهذه الهجمات كان يحمل طابعاً شخصياً ـ إلى نزاهة كروجمانالعلمية.
  • Ein Staat konnte straflos in Selbstjustiz Gewalt anwenden,als er einen nuklearen Verstoß vermutete. Es folgte kein Gegenschlag.
    فربما يتمكن الحراس النوويون من استخدام القوة والإفلات منالعقوبة، حيث لم يتبع ذلك أي عمل ثأري.