örneklerde
  • Er fuhr in die entgegengesetzte Richtung.
    كان يقود في الاتجاه المعاكس.
  • Die Planeten drehen sich in entgegengesetzter Richtung zur Sonne.
    تدور الكواكب في الاتجاه المعاكس للشمس.
  • Sie ging in die entgegengesetzte Richtung.
    ذهبت في الاتجاه المعاكس.
  • Die entgegengesetzte Richtung ist der schnellste Weg nach Hause.
    الاتجاه المعاكس هو الطريق الأسرع للعودة إلى البيت.
  • Der Wind wehte aus der entgegengesetzten Richtung.
    كان الرياح تهب من الاتجاه المعاكس.
  • Auch Russland steht vor echten demografischen Problemen,wenn auch in die entgegengesetzte Richtung, da die Bevölkerung Russlands in den nächsten 15 bis 20 Jahren um 10 Prozent schrumpfensoll.
    وروسيا أيضاً تواجه مصاعب ديموغرافية حقيقية، ولو أن متاعبروسيا تسلك الاتجاه الآخر، حيث من المتوقع أن يتقلص عدد السكان هناكبنسبة قد تصل إلى 10% على مدى السنوات الخمس عشرة أو العشرينالمقبلة.
  • SINGAPUR – Politisch gesehen entwickeln sich Ägypten und Kalifornien in die entgegengesetzte Richtung.
    سنغافورة ـ إن مصر وكاليفورنيا يتحركان في اتجاهين متعاكسينسياسيا.
  • Und nun bewegt sich die Schweizerische Nationalbank genauin die entgegengesetzte Richtung von Geithner – sie drängt diesegroßen Banken dazu, kleiner zu werden und einen größeren Anteilihrer Aktivitäten mit Eigenkapital anstatt mit Schulden zufinanzieren.
    والآن يتحرك البنك الوطني السويسري في الاتجاه المعاكس تماماًلاتجاه جايثنر ـ حيث يسعى إلى تقليص أحجام هذه البنوك الضخمة وتمويلالمزيد من أنشطتها بالاستعانة بصافي الأصول، وليسبالاستدانة.
  • Zunächst einmal werden die gleichen Kräfte, die zu einer Aufwärtsentwicklung der globalen Ersparnis- Kurve geführt haben,schon bald beginnen in die entgegengesetzte Richtung zuwirken.
    إن نفس القوى التي أدت إلى تحول صاعد في منحنى المدخراتالعالمية سوف تبدأ قريباً في العمل في الاتجاه المعاكس.
  • Durch die Globalisierung kann Kapital leichter dorthinfließen, wo Investitionen die höchsten Erträge versprechen. Auf deranderen Seite wandern preisgünstige Industriegüter aus Niedriglohnökonomien in die entgegengesetzte Richtung.
    فقد أدت العولمة إلى تعزيز قدرة رأس المال على التدفق إلى أيمكان تعد فيه الاستثمارات بأعلى العائدات؛ وعلى نحو مماثل، فإنالمنتجات المصنعة المنافسة القادمة من الكيانات الاقتصادية ذات الأجورالمتدنية، سوف تتدفق في الاتجاه الآخر.
  • Das sollte den Euro als Geldaufbewahrungsmittelbegünstigen, doch arbeiten die internen Spannungen innerhalb Europas in die entgegengesetzte Richtung.
    وهذا ينبغي أن يصب في مصلحة اليورو باعتباره مستودعاً للقيمة،ولكن التوترات الداخلية في أوروبا تعمل في الاتجاه المعاكس.
  • Tatsächlich wird derzeit in Russland heftigst über die Richtung seiner wirtschaftlichen Übergangsphase diskutiert. Darinspiegelt sich die vollkommen unterschiedliche Gewichtung wider, diedie gegnerischen Seiten auf „gute Nachrichten“ oder „schlechte Nachrichten“ legen, wobei die „guten Nachrichten“ aufmarktorientierte Veränderungen hinweisen und die „schlechten Nachrichten“ in die entgegengesetzte Richtung deuten.
    والحقيقة أن المناقشة محتدمة في الوقت الحالي داخل روسيا بشأنالاتجاه الذي تسلكه عملية الانتقال الاقتصادي، الأمر الذي يعكسالتناقض الحاد بين التأكيدات التي يبنيها الجانبان المتنافسان على"الأنباء الطيبة" التي تشير إلى التغير الناجم عن التوجه نحو السوق،أو "الأنباء السيئة" التي تشير إلى الاتجاه المعاكس.
  • Leider bewegt sich Russland eher in die entgegengesetzte Richtung und die Machtkonzentration nimmt eher zu alsab.
    ولكن مما يدعو للأسف أن روسيا تتحرك في الاتجاه المعاكس؛ حيثأصبحت السلطة السياسية أكثر تركيزاً وليس العكس.
  • Die Hinwendung zu einem Modell, bei dem sich CO2- Emissionenund Wirtschaftswachstum in entgegengesetzte Richtungen bewegen –was wir als Post- Kohlenstoff- Wirtschaft bezeichnen – könnte in Kopenhagen mit Vereinbarungen zur Reduktion von CO2 in der Atmosphäre beginnen.
    وعلى هذا فإن الانتقال إلى نموذج حيث تتحرك مستوياتالانبعاثات الكربونية والنمو في اتجاهين معاكسين ـ أو ما نطلق عليهاقتصاد عصر ما بعد الكربون ـ من الممكن أن يبدأ في اجتماع كوبنهاجنبالاتفاق على الحد من مستويات الكربون في الهواء.
  • Dieser Wandel findet allerdings gleichzeitig in zweidiametral entgegengesetzten Richtungen statt, die ich “ Menschheit2.0” genannt habe.
    بيد أن هذا التحول يتحرك في اتجاهين مختلفين تماماً في نفسالوقت، وهو ما أطلقت عليه وصف "البشرية 2,0".