-
Der Supermarkt ist gleich um die Ecke.
السوبر ماركت قاب قوسين أو أدنى.
-
Meine Wohnung ist gleich um die Ecke.
شقتي قاب قوسين أو أدنى.
-
Die Bushaltestelle ist gleich um die Ecke.
محطة الباص قاب قوسين أو أدنى.
-
Die Schule meiner Kinder ist gleich um die Ecke.
مدرسة أطفالي قاب قوسين أو أدنى.
-
Das Krankenhaus ist gleich um die Ecke.
المستشفى قاب قوسين أو أدنى.
-
Das geschah gleich um die Ecke vom Haus meiner Eltern. Ich bin mir nicht sicher, ob die Folgen dieses Falls ganz verstanden werden.
حدث ذلك بالقرب من منزل والدي. وأنا غير واثق مما إذا كان سيتم فهم عواقب هذه القضية.
-
Man braucht nur daran zu denken, wie die schicksalshafte Entscheidung, den IWF in Washington DC anzusiedeln, den Einflussdes US- Finanzministeriums gleich um die Ecke erhöhte.
ولنتذكر هنا كيف كان القرار المشؤوم بوضع صندوق النقد الدوليفي واشنطن سبباً في تعزيز سيطرة خزانة الولايات المتحدة عليه معالوقت.
-
Dann gehen Sie wenigstens hintenrum. Hier gleich rechts um die Ecke.
توجه نحو الخلف حال خروجك من الباب ثم استدر نحو اليمين
-
Kommen Sie, es ist gleich um die Ecke.
ليست سيئة, صحيح؟
-
Es ist gleich um die Ecke.
انه هناك عند الناصية
-
Ich bin lhre Konkurrenz, das wissen Sie. . . . . .darum das Schild "gleich um die Ecke" .
لماذا أَتجسس عليك؟ لأنى أَنا منافستكَ ...التى تَعرفهاُ لذلك وضعت لافتتك مكتوب عليها "علي الناصية"
-
Ausserdem, ist der Ausdruck "gleich um die Ecke" nicht lhr Eigentum.
وأنتى لا تمتلكى عبارة "على الناصية"
-
Ich komm gleich um die Ecke!
أنا قادم من الزاوية
-
Gleich um die Ecke gibt's 'n Frauengefängnis.
هناك نساء في السجن اسفل هذا الطريق
-
Ich bin so weit, der Verhörraum ist gleich um die Ecke.
إني مستعد سأقوم بالوصول إلى غرفة الاستجواب