-
Die Armutsquote in diesem Land steigt rapide.
معدل الفقر في هذا البلد يرتفع بشكل سريع.
-
Die Regierung zielt darauf ab, die Armutsquote zu senken.
الحكومة تهدف إلى خفض معدل الفقر.
-
Die hohe Armutsquote ist ein Hinweis auf soziale Ungleichheit.
المعدل العالي للفقر هو دليل على التفاوت الاجتماعي.
-
Die Armutsquote hat sich in den letzten zehn Jahren verdoppelt.
معدل الفقر تضاعف في العشر سنوات الأخيرة.
-
Experten warnen vor einer steigenden Armutsquote wegen der Wirtschaftskrise.
يحذر الخبراء من ارتفاع معدل الفقر بسبب الأزمة الاقتصادية.
-
Damit sind die Entwicklungsländer insgesamt dem Ziel, die Armutsquote bis 2015 zu halbieren, zwar näher gerückt, allerdings hauptsächlich wegen der erheblichen Fortschritte in einer Region.
وهذا يجعل العالم النامي يقترب من هدف خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
-
Im subsaharischen Afrika, wo 1999 etwa 300 Millionen Menschen in absoluter Armut lebten, war die Armutsquote in den vorangegangenen zehn Jahren kaum gesunken.
ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث قرابة 300 مليون شخص كانوا يعيشون في فقر مدقـع عام 1999، لـم يكــد معدل الفقر يتحسَّـن البتـة خلال السنوات العشر التي سبقت ذلك العام.
-
Die Armutsquoten in Südamerika sind unterdessen relativkonstant geblieben.
أما في أميركا الجنوبية فقد ظلت معدلات الفقر ثابتةنسبياً.
-
Indiens Armutsquote (ein Indikator, der zugegebenermaßentheoretisch wie praktisch schwer messbar ist) hat sich zwischen1981 und 2010 um die Hälfte verringert, auf knapp 30 % – einebemerkenswerte Leistung.
لقد انخفض معدل الفقر في الهند (وهو المؤشر الذي يصعب قياسهمن الناحيتين النظرية والعملية) بين عامي 1981 و2010 إلى أقل قليلاًمن 30% ــ وهو إنجاز رائع.
-
Verläuft das Wachstum rascher, also zu den im ersten Jahrzehnt dieses Jahrtausends verzeichneten durchschnittlichen Wachstumsraten, wird die Armutsquote auf 5,5 Prozentsinken.
وإذا سجلت هذه البلدان نمواً أسرع، بمتوسط المعدلات المسجلةمنذ بداية عام 2000 وحتى عام 2010، فإن معدل الفقر سوف يهبط إلى5.5%.
-
Doch hat das Land auch in den Jahren vor der Krise – Jahrender IWF- Rettungsprogramme und Sparmaßnahmen – unter hoher Arbeitslosigkeit, hohen Armutsquoten sowie niedrigem und negativem Wachstum gelitten.
ولكن الأرجنتين كانت تعاني أيضاً في السنوات التي سبقت أزمتهاـ سنوات من عمليات الإنقاذ من قِبَل صندوق النقد الدولي والتقشف ـ منارتفاع مستويات البطالة ومعدلات الفقر وانخفاض النمو إلى مستوياتسلبية في بعض الأحيان.
-
Ebenso war Argentiniens Armutsquote seit dem Höhepunkt der Krise um ungefähr drei Viertel gefallen, und das Land hat dieglobale Finanzkrise bei weitem besser überstanden als die USA – die Arbeitslosigkeit ist hoch, liegt aber immer noch bei lediglich etwa8 %.
وعلى نحو مماثل انخفض معدل الفقر في الأرجنتين بنحو ثلاثةأرباع منذ بلغت الأزمة ذروتها، كما نجحت البلاد في الإبحار عبر الأزمةالمالية على نحو أفضل من الولايات المتحدة ـ صحيح أن مستويات البطالةمرتفعة، ولكنها تدور حول 8% فقط.
-
Wenn man die Armutsgrenze auf tägliche Ausgaben von2 Dollar pro Kopf anhebt, steigt die globale Armutsquote von18 % auf ungefähr 40 %, was zeigt, dass viele Menschennur knapp oberhalb der vorgegebenen Armutsgrenze leben und durchexterne Schocks oder Änderungen der persönlichen Umstände, wie Preissteigerungen oder Einkommensverluste, gefährdet sind.
فعندما يرتفع خط الفقر إلى 2 دولار من الإنفاق عن الفرديوميا، فإن معدل الفقر العالمي يرتفع من 18% إلى نحو 40%، وهو ما يشيرإلى أن العديد من الناس يعيشون فوق خط الفقر المحدد مباشرة، الأمرالذي يجعلهم عُرضة للصدمات الخارجية أو التغيرات الطارئة على الظروفالشخصية، مثل زيادة الأسعار أو الخسائر في الدخل.
-
Die Armutsquote war 2003 in Afrika um 17 Prozentpunktehöher als in der nächstärmeren Region Südasien.
ويتجاوز معدل الفقر في أفريقيا في عام 2003 نظيره لدى ثانيأفقر منطقة في العالم، وهي جنوب آسيا، بمعدل 17 نقطة نسبية.
-
Daher scheinen die Statistiken über das Glück insgesamtebenso exakt zu sein wie viele der Statistiken, die häufig von Politikern genutzt werden, wie öffentliche Meinungsumfragen, Armutsquoten oder auch das BIP- Wachstum – die allesamt mit Unvollkommenheiten übersät sind.
وعلى هذا فإن الإحصاءات حول السعادة تبدو في الإجمال على نفسالقدر من دقة العديد من الإحصاءات التي يستخدمها الساسة بانتظام، مثلاستطلاعات الرأي العام، ومعدلات الفقر، أو نمو الناتج المحلي الإجماليـ وجميعها تشوبها أوجه القصور.