örneklerde
  • Der Vertrag wurde einseitig gekündigt.
    تم إلغاء العقد أحادي الجانب.
  • Es war eine einseitige Entscheidung, kein Konsens.
    كانت قرار أحادي الجانب، لا توافق.
  • Die USA haben einseitig Sanktionen gegen das Land verhängt.
    فرضت الولايات المتحدة عقوبات أحادية الجانب على البلاد.
  • Die Kriegsführung wurde einseitig gestoppt.
    تم وقف الحرب أحادي الجانب.
  • Diese Politik ist einseitig und unfair.
    هذه السياسة أحادية الجانب وغير عادلة.
  • Unilaterales Vorpreschen kostet nicht nur Sympathien, sondern auf Dauer auch viel Geld.
    والعمل الفردي لا ينذر فقط بفقدان الاستلطاف، وإنما بالكثير من المال على المدى الطويل.
  • Die Zeit unilateraler Gelüste scheint der Vergangenheit anzugehören.
    ويبدو أن زمن الرغبات الانفرادية أصبح من الماضي
  • Tilly unterbrach mich und sagte, es handele es sich hier ja wohl weniger um eine politische Agenda, als um eine militärische Strategie: Ultimaten setzen, Verhandlungen vermeiden, um dann zu unilaterale Aktionen überzugehen.
    فقاطعني شارليس تيلي وقال لي إنَّ الأمر لا يتعلَّق هنا بأجندة سياسية بقدر ما يتعلَّق بإستراتيجية عسكرية؛ أي توجيه إنذارات وتجنّب المفاوضات من أجل الانتقال فيما بعد إلى عمليات من جانب واحد.
  • Er hatte recht; die Politiker/Generäle der demokratischen/militärischen Regierung in Israel handeln unilateral. In Stichpunkten: Rückzug (aus dem Libanon, 2000) und Wiederaufmarsch von Truppen (in Gaza, 2005), unverhältnismäßige Reaktionen der Gewalt (in den besetzten Gebieten 2000-2004 gegen die Intifada, im Libanon und in Gaza nach den Entführungen von Soldaten 2006 und jetzt in Gaza), und der unrechtmäßige Bau der Grenzmauer.
    وقد كان محقًا؛ فالسياسيون/الجنرالات في الحكومة الديمقراطية/العسكرية في إسرائيل يتعاملون من جانب واحد. وباختصار: كان الانسحاب (من لبنان عام 2000) وإعادة انتشار القوات (في غزة عام 2005) وردود فعل غير مناسبة على أعمال العنف (في المناطق المحتلة من عام 2000 وحتى عام 2004 ضدّ الانتفاضة وفي لبنان وقطاع غزة بعد اختطاف جنود إسرائيليين عام 2006 والآن في قطاع غزة)، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل غير القانوني.
  • Der aktuelle Angriff auf Gaza ist die Fortführung der unilateralen und aggressiven Politik der vergangenen acht Jahre.
    والهجوم الراهن على قطاع غزة هو مواصلة للسياسة العدوانية التي تنتهجنها إسرائيل من طرف واحد منذ الثمانية أعوام الماضية.
  • Der Libanonkrieg demonstrierte zudem, dass regionale Probleme sich nicht unilateral lösen ließen. Im Ergebnis beförderte der Krieg eine Wende zum Realismus – und eine Wiederentdeckung der Diplomatie.
    علاوة على ذلك بيَّنت حرب لبنان أن المعضلات الإقليمية لا يمكن حلها منفردةً، ودفعت الحرب في المحصلة إلى تحوّل نحو الواقعية وإلى إعادة اكتشاف الدبلوماسية.
  • Bilaterale amerikanische Bemühungen, wie sie im Wahlkampf angedeutet wurden, könnten die Befürchtung unilateralen Vorgehens bei den Verbündeten verstärken, ohne das Problem zu lösen.
    وكذلك من الممكن للجهود الأمريكية ثنائية الأطراف والتي تم التنويه إليها في الحملة الانتخابية أن تزيد المخاوف لدى الحلفاء من إقدام أمريكا على العمل من طرف واحد، من دون إيجاد حلّ لهذه المشكلة.
  • Im Gegensatz dazu glauben manche politischen Entscheidungsträger in Amerika weiterhin, dass der Iran sein Anreicherungsprogramm einstellen wird, wenn nur die Europäische Union unilaterale Sanktionen ergreifen würde.
    على عكس ذلك ما زال بعض صناع القرار السياسي في الولايات المتحدة يعتقدون أن إيران ستعمد إلى وقف برنامج التخصيب النووي بمجرد لجوء الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ عقوبات أحادية الجانب حيالها.
  • Politisch würde Ahmadinedschad die Gelegenheit unilateraler Maßnahmen propagandistisch nutzen – und behaupten, der Iran befände sich nicht im Konflikt mit der internationalen Gemeinschaft, sondern mit imperialistischen Staaten, die seinem Land den technologischen Fortschritt vorenthalten wollen.
    وعلى الصعيد السياسي سوف يعمد أحمدي نجاد في هذه الحالة إلى تسخيرهذه الإجراءات أحادية الجانب لأغراضه الدعائية، ليزعم بأن إيران لا تمر بنزاع مع "المجموعة الدولية" بحد ذاتها، بل مع الدول الإمبريالية التي تريد الحيلولة دون وصول بلاده للتقدم التكنولوجي.
  • Aus diesen Gründen bevorzugen die Europäer eine neue Resolution des Sicherheitsrates, auch wenn seine Maßnahmen schwächer ausfallen als eventuelle unilaterale Sanktionen der USA oder der EU.
    لهذه الأسباب فإن الأوروبيين يفضّلون خيار إصدار مجلس الأمن الدولي لقرار جديد حتى لو تضمن إجراءات أضعف من العقوبات أحادية الجانب، المحتمل اتخاذها سواء من الولايات المتحدة الأمريكية أم من الاتحاد الأوروبي.
Eşanlamlılar
  • einseitig, subjektiv, partiell, unilateral, doktrinär
örnekler
  • In einer globalen Welt lässt sich nicht nachhaltig unilateral agieren, sondern nur international kooperieren wenn es denn ein Interesse jeder einzelnen Nation und aller Nationen gemeinsam am Erhalt dieses Globus gibt., Die "Megamacht" USA ist jedenfalls bei weitem nicht so unilateral, wie es die Regierung Bush vorgibt., Zwar ist Bush auch bereit, unilateral zu handeln, doch damit würde er womöglich das politische Ende seines wichtigsten Verbündeten Tony Blair besiegeln., Doch keinem Staat, so Prof. Bruha, dürfe es erlaubt sein, seine Interessen an der UNO vorbei unilateral durchzusetzen. "Jenseits des Rechts gibt es keine Legitimität.", Die USA hätten Irak vor anderthalb Jahren unilateral zum Ziel der zweiten Phase des Antiterrorkampfes erklärt, weil man Handlungsfähigkeit demonstrieren musste., Hinter dem Streit um Irak stehe letztlich die Frage: "Multilateral oder unilateral?, Wir haben es mit einer Serie imperialistischer Kriege der USA zu tun, Kriegen, die unilateral in Washington beschlossen werden., Der gab schon bei den Beratungen im vergangenen August den Falken im Kabinett zum Thema Irak die richtige Antwort: "Es ist nett zu sagen, wir können unilateral handeln., Solange aber die supermächtigen USA darauf beharren sollten, unilateral, das heißt allein zu entscheiden und unilateral militärisch zu handeln, so müssen wir das in gelassener Würde ertragen., Bis heute ist zwischen den konkurrierenden Berater-Bataillonen des US-Präsidenten umstritten, ob der Irak nun ausdrücklich föderal oder zentral regiert werden soll oder doch erst einmal unilateral durch einen Amerikaner.
leftNeighbours
  • the unilateral, Amerikaner unilateral
rightNeighbours
  • unilateral handeln, unilateral destruction, unilateral vorgehen, unilateral vorzugehen
wordforms
  • unilaterale, unilateralen, unilateral, unilateraler, unilaterales