-
Unsere Firma ist in der Lage, auf dem Weltmarkt konkurrenzfähig zu sein.
شركتنا قادرة على المنافسة في السوق العالمي.
-
Um konkurrenzfähig zu bleiben, müssen wir unsere Produkte ständig verbessern.
لكي نظل قادرين على المنافسة، يجب أن نحسن منتجاتنا باستمرار.
-
Deutschland ist wegen seines starken Industriesektors sehr konkurrenzfähig.
تعد ألمانيا قادرة على المنافسة بسبب قطاعها الصناعي القوي.
-
Er ist ein sehr konkurrenzfähiger Spieler und immer bereit zu gewinnen.
هو لاعب قادر على المنافسة ودائمًا على استعداد للفوز.
-
Wir sind konkurrenzfähig, weil wir die besten Preise anbieten.
نحن قادرون على المنافسة لأننا نقدم أفضل الأسعار.
-
Auf vielen Sektoren wird sich die vorhandene Industrie dieser Länder als nicht konkurrenzfähig erweisen und von der Bildfläche verschwinden, während eine Konzentration der verbleibenden Wirtschaftskraft dieser Staaten auf einige "Nischen" stattfinden wird. Also auf Produkte oder Dienstleistungen, für die - vorübergehend? - ein Bedarf auf den europäischen Märkten besteht.
وسوف يتضح أن الصناعة في تلك البلاد - في كثير من المجالات - ليست قادرة على المنافسة وأنها سوف تختفي من الوجود، في حين أن القدرة الاقتصادية لها تكمن في "جوانب" أخرى، وهي بعض المنتجات أو الخدمات التي لا حاجة للأسواق الأوروبية بها.
-
Bis 2008 bzw. 2010 sollen etwa in Tunesien sämtliche Zölle und Importschranken, die die kaum konkurrenzfähige nationale Ökonomie vor den ungleich wettbewerbsfähigeren westlichen Firmen schützen sollen, gefallen sein.
فحتى عام 2008 و 2010 من المقرر إلغاء كافة الرسوم الجمركية والحواجز المفروضة على السلع المستوردة في تونس، علما بأنها وضعت لحماية الاقتصاد الوطني المفتقد إلى القدرات التنافسية من الشركات الغربية التي تفوقه في إطار القدرة التنافسية بمراحل ضخمة.
-
Zum Ende des Jahrzehnts werden sich vermutlich die Schattenseiten mit dem Zusammenbruch nicht konkurrenzfähiger heimischer Industrien, verstärkter Arbeitslosigkeit und mehr wirtschaftlicher Abhängigkeit stärker bemerkbar machen.
ولكن في نهاية هذا العقد ستتضح معالم سلبيات هذا النمط من التعاون حيث ستنهار الصناعات المحلية غير ذات القدرات التنافسية وستتصاعد معدلات البطالة وسيزداد اعتماد البلاد اقتصاديا على الخارج.
-
Experten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt haben dagegen vorgerechnet, dass alternative Energiequellen - insbesondere Solarthermie-Kraftwerke - aufgrund ihrer zunehmenden Verbreitung in absehbarer Zeit konkurrenzfähig werden dürften, was sowohl die Kosten der Stromproduktion als auch die Leistungsfähigkeit angeht.
غير أن خبراء المركز الألماني للملاحة الجوية والفضائية توصلوا في دراساتهم إلى أن مصادر الطاقة البديلة – وخصوصاً مفاعلات الطاقة الشمسية – ستكون قادرة على المنافسة في المستقبل القريب بسبب انتشارها المتزايد، سواء فيما يتعلق بتكاليف انتاج الطاقة الكهربائية، أو فيما يخص القدرة الانتاجية.
-
Zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit im Handelsbereich muss in den nationalen Millenniumsziel-Strategien ein besonderer Schwerpunkt auf Investitionen in die landwirtschaftliche Produktivität, in die Handelsinfrastruktur und in konkurrenzfähige Exportindustrien gelegt werden, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnenentwicklungsländern und den kleinen Inselentwicklungsländern.
ولبناء القدرة على التنافس التجاري، يلزم أن تشدد استراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني على الاستثمارات في الإنتاجية الزراعية، والهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة، والصناعات التصديرية القادرة على المنافسة، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
-
Die Vereinten Nationen brauchen ein konkurrenzfähigeres Besoldungs- und Sozialleistungssystem.
والأمم المتحدة بحاجة إلى نظام للأجور والمزايا يتسم بمزيد من التنافسية.
-
a) Ich ermutige die Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst, die Ausarbeitung ihrer Vorschläge für ein konkurrenzfähigeres Besoldungs- und Sozialleistungssystem abzuschließen;
(أ) لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع مقترحاتها بشأن نظام للأجور والمزايا يتسم بمزيد من التنافسية في صيغتها النهائية؛
-
Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfängergroßer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sichdies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirkenwürde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
ولم تكن هذه البلدان راغبة في تلقي تدفقات رأس المال، وذلكلأنها أدركت أن هذا من شأنه أن يتناقض تماماً مع احتياجها إلىالاحتفاظ بعملات قادرة على التنافس.
-
Viele Kohlekraftwerke wären nicht konkurrenzfähig, wenn siediese Kosten einrechnen müssten.
والواقع أن العديد من محطات الطاقة التي تعمل بإحراق الفحم لنتكون قادرة على المنافسة إذا تم إلزامها بتحمل هذه التكاليف.
-
Schließlich ist Südafrika mit seinem Bankensektor von Weltrang und seinen international konkurrenzfähigen Bauunternehmenin der Lage, Dienstleistungen für den chinesischen Marktanzubieten.
وفي النهاية، فإن جنوب أفريقيا، تستطيع من خلال قطاعهاالمصرفي المتميز على مستوى العالم، وشركات الإنشاء ذات القدرةالتنافسية على المستوى الدولي، أن تقدم الخدمات إلى السوقالصينية.