der Austritt [pl. Austritte]
فَيَضَان [ج. فيضانات]
örneklerde
  • Die nächste hat Präsident Ahmadinedschad schon vor Augen: Austritt aus dem Sperrvertrag. Das sagte er am Samstag, zum 27. Jahrestag der Islamischen Revolution.
    وحسب ما صرح به الرئيس الإيراني في احتفالات الذكرى السابعة والعشرين للثورة الإيرانية السبت الماضي فهو يعد لخطوة أبعد، أي الخروج عن اتفاقية الحد من انتشار الأسلحة النووية.
  • Die Mitgliedschaft endet durch Tod, Ausschluss, Streichung von der Mitgliederlist oder Austritt aus dem Verein.
    تنتهي العضوية في حالة وفاة العضو أو فصله من الجمعية أو شطبه من لائحة الأعضاء أو سحبها.
  • Der Austritt durch schriftliche Erklärung gegenüber dem Vorstand. Der Austritt kann nur zum Ende eines Geschäftsjahres erklärt werden, wobei eine Kündigungsfrist von drei Monaten einzuhalten ist.
    يكون سحب العضوية ساري المفعول بموجب كتاب موجه إلى مجلس الإدارة قبل ثلاثة أشهر من انتهاء السنة المالية.
  • Der Parteivorsitzende legte ihm den Austritt aus der Partei nahe.
    حث زعيم الحزب النائب على ترك الحزب.
  • Am Ende erklärt er, gemeinsam mit dem Vertrauten, seinen Austritt aus derMosharekat-Partei, der wichtigsten Reformergruppe.
    وفي النهاية أعلن مع هذا الشخص المقرَّب منه استقالته من حزب المشاركة الذي يعدّ أهم أحزاب الإصلاحيين.
  • Als Hajjarian und sein Vertrauter im Prozess den Parteiaustritt erklären, schreibt Hanif Mazrui, ein bekannter Blogger: "Euer Austritt wird nicht anerkannt. Eure leeren Stühle warten auf euch."
    وعندما أعلن سعيد حجاريان والشخص المقرَّب منه استقالتيهما من الحزب، كتب المدوِّن المعروف، حنيف مزروعي: "استقالتكما غير مقبولة. ومكانكما الفارغ ينتظركما".
  • Er bekommt lauten Applaus von seinen Kollegen. Es geht den Arbeitern um nicht viel mehr als das eigene und das Überleben ihrer Familien. Doch mit den massenhaften Austritten aus dem nationalen Gewerkschaftsverband, den das Regime immer wieder genutzt hat, um Wähler zwangsweise zu rekrutieren, haben sie unbewusst eine Grenze überschritten.
    دوى تصفيق حاد للعامل من زملائه. حيث لا يطمح العمال سوى في تكريس أبسط قواعد العيش لهم ولذويهم. وقد تخطوا من خلال انسحابهم الجماعي من اتحاد النقابات الوطني الذي سخره النظام دوما من أجل تعبئة ناخبين له على نحو قسري، خطوطا حمراء ، دون أن يعوا ذلك.
  • Das Bankensystem der Eurozone wird durch gekapptegrenzüberschreitende und Interbanken- Kreditlinien balkanisiert unddie Kapitalflucht könnte sich zu einem ausgewachsenen Sturm auf Banken in der Peripherie entwickeln, wenn Griechenland, waswahrscheinlich ist, in den kommenden Monaten einen ungeordneten Austritt aus der Währungsunion vollzieht.
    هذا فضلاً عن تفتت وانقسام النظام المصرفي في منطقة اليورو،مع قطع خطوط الائتمان عبر الحدود وبين البنوك، وقد ينقلب هروب رؤوسالأموال إلى فرار كامل للودائع في بنوك الدول الطرفية، إذا خرجتاليونان بشكل غير منضبط من اليورو في الأشهر القليلة المقبلة، كما هومرجح.
  • Es gibt drei mögliche Szenarien: „sich durchwursteln“, aufder Grundlage des bisherigen Ansatzes von „ Geld leihen und beten“,„ Auflösung“, „mit ungeregelten Umschuldungen und dem möglichen Austritt von schwächeren Mitgliedern“ und „größere Integration“ mitirgendeiner Form von Steuerunion.
    وهناك ثلاثة سيناريوهات محتملة: "محاولة الخروج من الأزمةكيفما اتفق" استناداً إلى النهج الحالي القائم على "الإقراض ثم التوسلإلى الرب"؛ و"الانفصال"، في ظل إعادة هيكلة الديون على نحو غير منضبطواحتمالات خروج الأعضاء الأضعف؛ و"المزيد من التكامل"، وهو ما يعنيشكل ما من أشكال الاتحاد المالي.
  • Der Vertrag von Maastricht verbietet den Mitgliedern der Eurozone zwar explizit den Austritt, aber eine zeitweilige Freistellung wird darin nicht erwähnt (und daher auch nichtverboten).
    ولكن معاهدة ماستريخت تحظر صراحة على أي دولة في منطقة اليوروترك عملة اليورو، ولكنها لا تتحدث عن الانسحاب المؤقت (وبالتالي فإنهالا تمنعه).
Eşanlamlılar
  • فيض ، غزارة ، طُوفان ، تدفُّق
Eşanlamlılar
  • Rücktritt, Abschied, Kündigung, Abgang, Ausscheiden, Austritt, Demission, Abdankung
örnekler
  • Ihr könnt da links auf dem Vorsprunge Posto nehmen, wo sie gleich beim Austritt aus dem Dickicht zu treffen ist, und ich verlege ihr den Ausgang aus dem Thale., Er hat den Befehl, auf Euch zu schießen, sobald Ihr den Austritt erzwingen wollt.", Es wird gleich der gezwungene Austritt losgehn., Die klaffende Wunde im Gesäß, die sie beim Austritt hinterlassen hat, ist mit Lumpen ausgestopft, um das Blut zu stoppen., Seinen Austritt aus dem Atomwaffensperrvertrag machte er rückgängig., Der Austritt wurde angemahnt., Ich habe schon Freunde zum Austritt überredet., "Statt mit Aussperrung drohen die Unternehmen heute mit Austritt aus dem Verband oder mit Auswanderung aus dem Land", schreibt bündig die FAZ., Es kann kein Zufall sein, dass die Teletubbies in einem Augenblick die Welt erobern, in dem Kinder erkennbar die Zeichen innerer Abwesenheit tragen und den Austritt aus ihrer Zukunft beschließen., Eine Wanderung zwischen Ost und West wäre, gäben wir dieser Versuchung noch einmal nach, in Wahrheit der Austritt aus einer Geschichte, die in einem halben Jahrhundert gewachsen ist: einer Geschichte des Friedens, der sich nicht von selbst verstand.
leftNeighbours
  • ihren Austritt, seinen Austritt, sofortigen Austritt, seinem Austritt, ihrem Austritt, nach dem Austritt, freiwilligen Austritt, möglichen Austritt, zum Austritt, erwägt Austritt
rightNeighbours
  • Austritt aus, Austritt gedroht, Austritt erklärt, Austritt radioaktiver, Austritt Tschetscheniens, Austritt Nordkoreas, Austritt Österreichs, Austritt Dembas, Austritt Quebecs, Austritt Schillens
wordforms
  • Austritt, Austritte, Austritten, Austritts, Austrittes