die Rutsche
زُحْليقة {لعبة تزحلق}
örneklerde
  • Mein Sohn spielt gerne auf der Rutsche im Park.
    ابني يحب اللعب على الزحليقة في الحديقة.
  • Die Rutsche im Schwimmbad ist sehr rasant.
    الزحليقة في المسبح سريعة جدا.
  • Die Kinder warten auf ihren Turn, um die Rutsche hinunterzurutschen.
    الأطفال ينتظرون دورهم للانزلاق على الزحليقة.
  • Die Rutsche auf dem Spielplatz ist kaputt.
    الزحليقة في الملعب معطلة.
  • Ich habe meiner Tochter eine Rutsche für ihren Geburtstag gekauft.
    اشتريت لابنتي زحليقة لعيد ميلادها.
  • In Deutschland findet seit einigen Jahren eine Grundsatzdebatte zum Thema Folter statt, die in dieser Weise vor den Terroranschlägen des 11. September 2001 wohl nicht denkbar gewesen wäre. Denn leider muss man feststellen, dass menschenrechtliche Grundprinzipien in manchen der Debattenbeiträge "ins Rutschen kommen" oder preisgegeben werden.
    يوجد في ألمانيا منذ سنوات حوار جوهري حول التعذيب. ومثل هذا الحوار لا يخطر على بال أحد أن يكون بهذه الطريقة قبل الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001. فللأسف يلاحظ المرء أن مبادئ أساسية لحقوق الإنسان يتم التخلي عنها في بعض النقاشات.
  • Sie rutschen in die Armut ab und greifen zu Drogen.
    لذا فإنهم يقعون في براثن الفقر ويلوذون بالمخدرات.
  • Ohne entschlossene Bemühungen um politische Fortschritteund gesellschaftliche Einigung jedoch wird es im Leerlauf verharren– und könnte in den Rückwärtsgang rutschen.
    ولكن في غياب الجهود الحثيثة العازمة على إحراز التقدمالسياسي والوحدة السياسية، فسوف تظل عصا تعشيق تروس مصر عالقة عندالترس المحايد ــ بل وقد تنزلق العصا إلى وضع الرجوع إلىالخلف.
  • Romney räumt ein, dass umfangreiche Ausgabenkürzungen in Kombination mit den auslaufenden Steuersenkungen am Ende dieses Jahres die Wirtschaft 2013 erneut in die Rezession rutschen lassenkönnten.
    ويقر رومني بأن الخفض الكبير في الإنفاق، إلى جانب الانتهاءالمقرر للتخفيضات الضريبية بحلول نهاية هذا العام، من الممكن أن يعيدالاقتصاد إلى الركود في عام 2013.
  • SINGAPUR – In diesem Jahr wird die Welt von düsterer Krisenstimmung geprägt sein. Ökonomien werden ins Stocken geraten, Regierungen werden stürzen und Unternehmen in Pleite rutschen. Die größte Gefahr allerdings ist das allgemeine Gefühl der Hoffnungslosigkeit.
    سنغافورة ـ في هذا العام سوف تخيم سحابة داكنة من الغم والهمعلى العالم، حيث ستتخبط مؤسسات الاقتصاد وتسقط الحكومات وتفلسالشركات.
  • Trotzdem fürchten sich die Kritiker vor einem Abhang, aufdem man ins Rutschen kommt.
    ورغم هذا فإن يخشون السقوط في منحدر زلق.
  • Ich bin natürlich nicht geschickt, aber vielleicht, wenn du. . . . . .den Nagel umbiegst, kann ich rutschen.
    .... بالطبع أنا لست ذكياً في إنجاز المهام لكن إذا عوجتِ المسمار لأسفل ...... ربما انزلق و
  • Bitte, ich rutsche ab!
    أرجوك سوف أقع
  • Hier, Baby. Wisch den Lippenstift ab, rutsch rüber, fangen wir an.
    هنا، طفل رضيع. إمسحْ أحمرَ الشفاه مِنْ , هبوط هنا ودعنا نَبْدأُ.
  • Rutschen Sie nach vorne... Bitte.
    تقدمى من فضلك