örneklerde
  • Nicht umsonst zählen die "Museen im Grassi" in Leipzig zu den kulturellen Highlights in Deutschland. Mit fast 14.000 qm Ausstellungsfläche bilden sie einen der größten Museumskomplexe. Er vereint die Sammlungen des Museums für Angewandte Kunst, des Musikinstrumenten- und des Völkerkundemuseums.
    تُعد المتاحف في جراسي من أهم المعالم الثقافية في ألمانيا وذلك لأنها بما تضمه من حوالي 14000 متراً مربعاً مساحة عرض تُعتبر واحدة من أكبر مجمعات المتاحف هناك. يضم هذا المجمع مقتنيات متحف الفنون التطبيقية ومتحف علوم الشعوب البدائية ومتحف الآلات الموسيقية.
  • Baykal warnt, appelliert und droht – alles umsonst.
    لقد ذهبت كلّ تحذيرات بايكال ونداءاته وتهديداته أدراج الرياح.
  • Nun machte man offen Stimmung gegen Muslime. So nährte der Dramatiker Botho Strauß durch historische Reminiszenzen an Kreuzzüge, Türkenkriege und Reconquista die Furcht vor einer Islamisierung des Westens, als er im Spiegel vom 13.2.2006 fragte, "ob die erfolgreichen Abwehrkämpfe, die das christliche Europa einst gegen den Ansturm arabischer Mächte führte, von heute aus gesehen nicht umsonst gewesen sind. Der zur Mehrheit tendierende Anteil der muslimischen Bevölkerung von Amsterdam und anderen Metropolen braucht unsere Toleranz bald nicht mehr."
    والآن أصبح الرأي العام معبأ ضد المسلمين بصورة علنية. هكذا قوّى الكاتب المسرحي بوتو شتراوس الخوف من أسلمة الغرب عن طريق تذكيره بالحروب الصليبية والحروب التركية واسترداد شبه الجزيرة الايبيرية عندما كتب في مجلة "دير شبيغل" في 13/2/2006 متسائلا: "عما إذا كانت المعارك الدفاعية الناجحة التي خاضتها أوروبا المسيحية ضد هجوم القوى العربية عديمة الفائدة من وجهة النظر الحالية، مشيرا الى أن المواطنين المسلمين الذين سيصبحون أغلبية في أمستردام والعواصم الأخرى لن يحتاجوا بعد إلى تسامحنا".
  • "Der Papst ruft zum Dialog auf", titelte die liberale Tageszeitung Milliyet und führte aus: "Alle Sorgen sind umsonst gewesen. Der Papst-Besuch hat einen guten Anfang genommen.
    ورد في صحيفة ملّيت اليومية الليبرالية هذا العنوان: "البابا يدعو للحوار"؛ وتابعت الصحيفة: "كانت كلّ الهموم من دون أساس. بدأت زيارة البابا بداية جيدة. "
  • Auch für die Gegenwart lehnen viele Islamisten politische Parteien ab; nicht umsonst meiden islamistische Gruppierungen im Allgemeinen die Bezeichnung "Partei" und nennen sich statt dessen "Gemeinschaft", "Vereinigung" oder allenfalls "Front".
    ويرفض الكثيرون من الإسلاميين حتى في عصرنا هذا فكرة الأحزاب السياسية. لهذا تتجنب المجموعات الإسلامية استخدام مصطلح "الحزب" وتستخدم بدلا من ذلك عبارات "الجماعة" أو "الاتحاد" أو في الأكثر "الجبهة".
  • Was bleibt? Nicht mehr als eine vage Hoffnung: dass der Westen und die Regierung in Kabul in den nächsten vier Jahren doch noch die Wende zum Besseren schaffen, dass der Tod so vieler Menschen nicht umsonst war.
    وماذا يبقى؟ ليس أكثر من آمال واهية في أن الغرب وحكومة كابل قد تنجح خلال السنوات الأربعة القادمة في تحول مجرى الأمور إلى الأفضل، وأن لا يكون موت الكثير من الأشخاص عبثاً.
  • Umsonst war das Engagement der Nato am Hindukusch bisher nur in einer Hinsicht nicht: Er war alles andere als kostenlos, er hat Geld verschlungen und Leben zerstört.
    ومن جانب واحد فقط كان لوجود حلف الناتو في أفغانستان جدوى: إن هذا الوجود لم يكن بدون ثمن، فقد أبتلع الكثير من الأموال وحطم حياة الكثير من الأشخاص.
  • für diejenigen, die Gottes betend im Stehen, im Sitzen und auf der Seite liegend gedenken und über die Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken und sagen: "Unser Herr, Du hast all das nicht umsonst geschaffen. Gepriesen seist Du! Behüte uns vor der Strafe des Feuers!
    الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
  • Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
    وستضيع الجهود التي نبذلها للتغلب على الفقر والأخذ بأسباب التنمية المستدامة هباء في حالة استمرار التدهور البيئي ونفاد الموارد الطبيعية دون هوادة.
  • Vize- Wirtschaftsminister Mario Baldassarri wiederholteletzte Woche Äußerungen des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi, als er in Il Sole 24 Ore sagte, dass alle Bemühungen, das Wachstum anzukurbeln, umsonst seien, „wenn jemandauf das Bremspedal tritt.“
    ففي ترجيع لصدى التعليقات التي صدرت عن رئيس الوزراء الإيطاليسيلفيو بيرلسكوني، قال نائب وزير الاقتصاد ماريو بالاداساري فيالأسبوع الماضي إن كل الجهود المبذولة لتعزيز النمو لابد وأن تذهبأدراج الرياح "ما دام هناك من يحرص على وضع العقبات أمام تلكالجهود".