örneklerde
  • Die Drehscheibe der Industrie ist im Herzen der Stadt gelegen.
    محور الصناعة موجود في قلب المدينة.
  • Die Drehscheibe wurde speziell für Hochgeschwindigkeitsanwendungen entwickelt.
    تم تطوير محور الدوران خصيصا للتطبيقات عالية السرعة.
  • Die Drehscheibe ermöglicht eine präzise Positionierung des Werkstücks.
    يتيح محور الدوران توجيه القطعة بدقة.
  • Die Eisenbahn-Drehscheibe wurde genutzt, um die Richtung der Lokomotiven zu ändern.
    استخدمت دوارة السكك الحديدية لتغيير اتجاه القاطرات.
  • Die Drehscheibe in einem Plattenladen bietet eine breite Auswahl an Musik.
    يوفر محور الدوران في متجر الأسطوانات مجموعة واسعة من الموسيقى.
  • Funktionierende Verkehrsverbindungen in und nach Afghanistan sind von großer Bedeutung für die Entwicklung des Landes - insbesondere in Afghanistan, traditionell Drehscheibe in der Region.
    إن توافر وسائل المواصلات القادرة على العمل في أفغانستان والمؤدية إليها هو أمر غاية في الأهمية لتنمية البلاد، خاصةً في أفغانستان التي تمثل عادةً محوراً في المنطقة.
  • Die Machthaber hatten das Land zu einer Drehscheibe des internationalen Terrorismus gemacht: Die Anschläge vom 11. September 2001 sind in Afghanistan geplant worden.
    حيث قاموا آنذاك بتحويل البلاد إلى معقل الإرهاب الدولي: فقد تم التخطيط لهجمات 11 سبتمبر/أيلول 2001 في أفغانستان.
  • Afghanistans geographische Lage war immer Fluch und Chance zugleich – eine Drehscheibe zwischen Russland im Norden und dem Indischen Subkontinent im Süden, zwischen Iran im Westen und China im Osten.
    كان موقع أفغانستان الجغرافي دائماً نعمة ونقمة في الوقت ذاته، حيث تتمتع بموقع محوري بين روسيا في الشمال وبين شبه القارة الهندية في الجنوب، وبين إيران في الغرب وبين الصين في الشرق.
  • Syrien gilt in dieser Hinsicht laut Hesske als Drehscheibe des Nahen und Mittleren Ostens.
    ويرى هَسكه بأن سوريا تلعب في هذا الصدد دورا محوريا في منطقة الشرق الأوسط.
  • Nach jahrzehntelangem UN-Embargo und internationaler Isolation will der Maghrebstaat nun endlich sein Image als Drehscheibe des Terrorismus sowie ewiger Schurkenstaat ablegen und sich dem Westen öffnen.
    فبعد عقود طويلة من حصار الأمم المتحدة والعزلة العالمية تريد ليبيا أخيراً أن تخلع عن نفسها صورة كونها محورا للإرهاب وكونها دولة مدرجة في لائحة الولايات المتحدة للدول التي تدعم الإرهاب العالمي وأن تفتح أبوابها للغرب.
  • Wir meinen, dass Deutschland Drehscheibe für Militärtransporte ist, für den Nachschub. Und das sind Dinge, die wir immer wieder in die Friedensbewegung hinein transportieren und thematisieren.
    نحن نرى أن ألمانيا ملتقى تنقلات الإمداد العسكري. وهذه أشياء نتناولها مراراً وتكراراً في حركة السلام ونطرحها كموضوعات للمناقشة.
  • Die vielversprechendsten Aussichten der Strategie knüpfensich an die Förderung einer Steigerung des industriellen Niveaus, Nischenindustrien und die Wettbewerbskraft steigernde Clusterprojekte, die darauf abzielen, Thailand zu einer weltweitenund regionalen Drehscheibe in den Bereichen Lebensmittel, Mode, Tourismus, Automobilindustrie und Gesundheit zu machen.
    وتتضمن الجوانب الواعدة من هذه الإستراتيجية دعم تحديثالصناعة، والصناعات القائمة على الطلب، ومشاريع تعزيز المنافسة التيتسعى إلى جعل تايلاند محوراً للصناعات الغذائية، والأزياء، والسياحة،وصناعة السيارات، وخدمات الرعاية الصحية على المستويين الإقليميوالعالمي.
  • Europas erster Tagesordnungspunkt sollte sein, der Realitätins Auge zu blicken: Während die EU an Zugkraft verliert, holen die Schwellenländer hinsichtlich Innovation auf, wobei sich Chinagerade anschickt, Europa als weltweit zweitgrößte Drehscheibe für Risikokapital hinter den Vereinigten Staaten zu überholen.
    ومن الأهمية بمكان أن يكون تقبل الواقع على رأس أولوياتأوروبا: فالاقتصادات الناشئة تلحق بالركب الآن بفضل القدرة علىالإبداع والابتكار، في حين يفقد الاتحاد الأوروبي ثِقَله، مع بلوغالصين أعتاب التفوق على أوروبا باعتبارها صاحبة ثاني أكبر مركز لرأسالمال الاستثماري على مستوى العالم، بعد الولايات المتحدةفقط.
  • Tatsächlich geht aus einer Studie von Ernst & Young ausdem Jahr 2012 hervor, dass eine Drehscheibe in den USA ( Silicon Valley) alleine fast 12,6 Milliarden Dollar an Risikokapitalaufweist, während das diesbezüglich stärkste europäische Land, Großbritannien, es lediglich auf etwa 1,75 Milliarden Dollar bringtund Deutschland auf 665 Millionen Dollar.
    والواقع أن الدراسة التي أجرتها شركة إرنست ويونج في عام 2012تكشف عن أن أحد مراكز الولايات المتحدة (وادي السليكون) يتباهى وحدهبالتعامل في ما يقرب من 12,6 مليار دولار أميركي من رأس المالالاستثماري التراكمي، في حين تمثل المملكة المتحدة، الأولى بين الدولالأوروبية، نحو 1,75 مليار دولار، وألمانيا نحو 665 مليوندولار.
  • Durch seinen Entschluss, der ehemaligen britischen Kolonie Ghana einen Besuch abzustatten, die im 18. und 19. Jahrhundert als Drehscheibe des internationalen Sklavenhandels fungierte, umging Obama das Kenia seines Vaters, das in bittere Stammesfehdenverwickelt und mit einer schamlos korrupten Regierung geschlagenist.
    وحين قرر زيارة غانا، المستعمرة البريطانية السابقة والحلقةالرئيسية في تجارة العبيد العالمية في القرنين الثامن عشر والتاسععشر، تجنب أوباما المرور على كينيا مسقط رأس أبيه. إن كينيا غارقة فينزاعات قَبَلية مريرة، وترزح تحت ثِـقَل حكومة فاسدة إلى حدالوقاحة.