-
Tatsächlich haben Länder wie Kuba, China oder Aserbaidschan ihre Mehrheit nicht bekommen, weil sie endlich für ihren Humanismus ausgezeichnet werden sollten.
صحيح أن هناك دولاً مثل كوبا والصين وأذربيجان لم تحصُل على أغلبية الأصوات، لأنها سعت من أجل تثمين مواقفها الإنسانية.
-
Die Ergebnisse einer Evaluationsstudie, die von einer Gruppe von Fachleuten durchgeführt wurde, beauftragt von der jordanischen Sprachakademie mit dem Titel ‘ Bewertung der ersten Phase der Arabisierung der wissenschaftlichen Hochschulbildung, die von der jordanischen Sprachakademie initiiert war’ waren ausgezeichnet.
وأظهرت دراسة تقويمية أجراها مجموعة من المتخصصين بتكليف من مجمع اللغة الأردني بعنوان ‘تقويم المرحلة الأولى في تعريب التعليم العلمي الجامعي التي تبناها مجمع اللغة العربية الأردني’، نتائج باهرة.
-
Für Ihre Verdienste um die Europäische Union ist Bundeskanzlerin Angela
Merkel mit dem "Menschen in Europa"-Award der Verlagsgruppe Passau
ausgezeichnet worden.
تم تكريم المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل لإنجازاتها الكبيرة من أجل الاتحاد الأوروبي وذلك بحصولها
على جائزة مجموعة باساو للنشر "ناس في أوروبا".
-
Die UNESCO hat den Wiederaufbau der Altstadt von Herat mit ihrem „Award
of Excellence“ ausgezeichnet.
قامت اليونسكو بمنح جائزة التميز لإعادة إعمار المدينة القديمة في
هيرات، أفغانستان.
-
Am heutigen 60. Jahrestag der Allgemeinen
Erklärung der Menschenrechte wird der
palästinensische Menschenrechtler Issam Younis
mit dem Menschenrechtspreis der Stadt Weimar
ausgezeichnet. Der Beauftragte der
Bundesregierung für Menschenrechtspolitik und
Humanitäre Hilfe im Auswärtigen Amt, Günter
Nooke, sagte dazu heute in seiner Laudatio in
Weimar:
حصل الفلسطيني عصام يونس الناشط في حقوق الإنسان على
جائزة مدينة فايمار لحقوق الإنسان وذلك في اليوم العالمي
الستين لحقوق الإنسان، وبهذه المناسبة ألقى مفوض الحكومة
الألمانية لسياسة حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية بوزارة
الخارجية الألمانية جونتر نوكه كلمة تكريم في فايمار جاء فيها:
-
Kofi Annan, der ehemalige Generalsekretär der Vereinten Nationen, ist mit dem Preis
des Westfälischen Friedens ausgezeichnet worden.
حصل كوفي عنان السكرتير العام السابق للأمم المتحدة على جائزة وستفاليا للسلام.
-
Ihr
umfangreiches erzählerisches und essayistisches
Werk wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt und mit nationalen und internationalen
Preisen ausgezeichnet.
تُرجمت أعمالها الغزيرة سواء في مجال القصة أو
المقال إلى لغات عديدة وحصلت على جوائز محلية وعالمية.
-
Ich glaube, dass die ägyptisch-deutschen Beziehungen auf politischer und wirtschaftlicher
Ebene ausgezeichnet sind. Wir hoffen, durch die Aktivitäten der ägyptisch-deutschen
Freundschaftsgesellschaft die historische Freundschaft zwischen beiden Ländern weiter zu
stärken.
أعتقد شخصيا أن العلاقات المصرية الألمانية على المستوى السياسي والاقتصادي ممتازة ونتمنى من
خلال نشاطات جمعية الصداقة المصرية الألمانية أن نسهم في دعم هذه الصداقة التاريخية بين البلدين.
-
Novum in der 100-jährigen Geschichte der Hochschule / Ministerin
würdigt wissenschaftliche Zusammenarbeit Deutschlands und Ägyptens
Prof. Annette Schavan, Bundesministerin für Bildung und Forschung, ist am
Sonntag als erste Frau in der 100-
jährigen Geschichte der Universität
Kairo mit der Ehrendoktorwürde der
renommierten Hochschule
ausgezeichnet worden.
لأول مرة في تاريخ جامعة القاهرة، الذي يمتد لمائة عام، يتم تكريم وزيرة ألمانية على التعاون العلمي بين
مصر وألمانيا، حيث تم يوم الحد الأول من
مارس/ آذار 2009 منح الوزيرة الألمانية للتعليم
والبحث العلمي، أنيتا شافان، درجة الدكتوراه
الفخرية من جامعة القاهرة العريقة.
-
Najib Mikati hat ausgezeichnete Beziehungen zu Syrien wie zu Saudi-Arabien und dem Westen und gilt als Mann des Ausgleichs.
ولنجيب ميقاتي علاقات ممتازة مع سوريا والمملكة العربية السعودية والغرب كما يعتبر رجل التسويات.