-
In der letzten Woche hat sich der Müll in der Straße gehäuft.
في الأسبوع الماضي، تراكمت النفايات في الشارع.
-
Die Beweise gegen den Verdächtigen haben sich gehäuft.
تراكمت الأدلة ضد المشتبه به.
-
Meine Arbeit hat sich während meiner Krankheit gehäuft.
تراكمت عملي خلال مرضي.
-
Die Wolken haben sich am Himmel gehäuft und es sieht nach Regen aus.
تراكمت السحب في السماء ويبدو أنه سيمطر.
-
Die Hausaufgaben meines Kindes haben sich übers Wochenende gehäuft.
تراكمت واجبات طفلي خلال عطلة نهاية الأسبوع.
-
Die Regierungen haben mit ernster Besorgnis zur Kenntnis genommen, dass HIV-Neuinfektionen stark gehäuft bei Jugendlichen auftreten und dass diese nicht über ausreichende Informationen zum Verständnis ihrer Sexualität, einschließlich ihrer sexuellen und reproduktiven Gesundheit, verfügen, um sich besser vor einer HIV-Infektion und vor sexuell übertragbaren Krankheiten schützen und ungewollte Schwangerschaften verhindern zu können.
وتلاحظ الحكومات مع بالغ القلق أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بحياتهم الجنسية، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها.
-
Die Missionen der Vereinten Nationen in Burundi, Côte d'Ivoire und Liberia helfen mit, diese Länder zu stabilisieren, aber die anhaltende Unsicherheit und die gehäufte Wirkung jahrelanger Unruhen haben dazu geführt, dass es der Bevölkerung in vielen Gebieten an Grundversorgungseinrichtungen fehlt.
وساعدت بعثات الأمم المتحدة في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا على تحقيق الاستقرار في تلك البلدان، لكن استمرار انعدام الأمن والآثار التراكمية لسنوات القلاقل تحرم السكان من الخدمات الأساسية في مناطق عديدة.
-
Außerdem hat man erkannt, dass lediglich 20-40 Prozent derin Familien gehäuft auftretenden Brustkrebsfälle von einer Keimbahnmutation von BRCA1 oder BRCA2 herrühren – also vongenetischen Veränderungen, die von Geburt an in jeder Körperzellepräsent sind und an die Nachfahren weitergegeben werdenkönnen.
كما توصلنا أيضاً إلى أن 20-40% فقط من حالات سرطان الثديالتي تتجمع بين الأسر تأتي من التحولات الجرثومية للجين BRCA1 ، أوالجين BRCA2 ـ وهي التحولات الوراثية الموجودة منذ الولادة في كل خليةمن خلايا الجسم والتي قد تنتقل إلى الأبناء.
-
Heute besteht weitgehend Einigkeit, dass Brustkrebs – obfamiliär gehäuft oder sporadisch auftretend – als komplexes Krankheitsgeschehen verstanden werden kann.
واليوم بات من المقبول على نطاق واسع أن سرطان الثدي، سواءكان عائلياً أو متفرقاً، من الممكن أن يُفهَم بوصفه مرضاًمعقداً.
-
Normalerweise sind Länderrisiken gehäuft in Schwellenländern aufgetreten.
كانت المخاطر السيادية متركزة تقليدياً في اقتصاد الأسواقالناشئة.
-
Gehäufte Termine bei verschiedenen Ärzten.
مواعيد متعددة مع أطباء متعددين
-
Drei Münzen aus der Tasche eines Toten, zwei gehäufte Löffel Wunschdenken.
ثلاث عملات من جيب رجل ميت ملعقتان من التمنّي