New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/AIDS (UNAIDS) arbeitet an neuen Strategien zur Bekämpfung von AIDS.برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية (UNAIDS) يعمل على استراتيجيات جديدة لمكافحة الإيدز.
-
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/AIDS (UNAIDS) ist die führende Einheit der Vereinten Nationen im Kampf gegen AIDS.برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية (UNAIDS) هو الجهة الرئيسية للأمم المتحدة في الحرب ضد الإيدز.
-
Dank der Bemühungen des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/AIDS (UNAIDS) sind die Infektionsraten von AIDS stark gesunken.بفضل الجهود المبذولة من قبل برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية (UNAIDS)، أصبحت معدلات العدوى بالإيدز أقل بكثير.
-
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/AIDS (UNAIDS) bietet Unterstützung für Entwicklungsländer im Kampf gegen AIDS.برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية (UNAIDS) يقدم الدعم للدول النامية في مكافحة الإيدز.
-
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/AIDS (UNAIDS) unternimmt große Anstrengungen, um die Ausbreitung von AIDS weltweit zu verhindern.برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية (UNAIDS) يبذل جهوداً كبيرة لمنع انتشار الإيدز عالمياً.
-
i) sicherzustellen, dass die internationale Gemeinschaft umgehend die erforderlichen Mittel für die von UNAIDS und seinen Partnern benannten erweiterten, umfassenden Maßnahmen gegen HIV/Aids bereitstellt und den Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria voll finanziert;(ط) كفالة أن يقوم المجتمع الدولي على وجه السرعة بتوفير الموارد اللازمة للتصدي على نطاق موسع وشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حسب ما يحدده برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه، وتوفير التمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛
-
Der Sicherheitsrat begrüßt die Zusammenarbeit zwischen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Gemeinsamen Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS) und seinen gemeinsamen Trägern, die darauf gerichtet ist, sowohl uniformiertes als auch ziviles Friedenssicherungspersonal für HIV/Aids zu sensibilisieren.”ويرحب مجلس الأمن بالتعاون القائم بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجهات المشاركة في رعايته من أجل العمل على التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أفراد حفظ السلام، العسكريين منهم والمدنيين.
-
Der Rat spricht dem UNAIDS seine Anerkennung dafür aus, dass es in Zusammenarbeit mit interessierten Staaten nationale Programme zur Bekämpfung von HIV/Aids entwickelt, die für ihr uniformiertes Personal bestimmt sind.ويثني المجلس على البرنامج المشترك لما يقوم به من أعمال، بالتعاون مع الدول المهتمة بالأمر، من أجل وضع برامج وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأفراد العسكريين التابعين لهذه الدول.
-
Der Rat begrüßt die Anstrengungen, die die Mitgliedstaaten namentlich über die bestehenden nationalen Programme, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, das UNAIDS und andere Interessenträger unternehmen, um die Ausbreitung der Krankheit einzudämmen.وفي هذا السياق، يرحب المجلس بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بوسائل من بينها البرامج الوطنية القائمة، والتي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، من أجل مجابهة انتشار المرض.
-
In diesem Zusammenhang befürwortet der Rat den Ausbau der Zusammenarbeit zwischen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem UNAIDS und seinen gemeinsamen Trägern, den nichtstaatlichen Organisationen und der Zivilgesellschaft, den bilateralen und multilateralen Gebern und den Regierungen.ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية.
-
Damit die in Gang gesetzte Dynamik aufrechterhalten bleibt und verstärkt wird, blickt der Rat mit Interesse regelmäßigen Informationssitzungen entgegen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und das UNAIDS nach Bedarf abhalten, um über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und auf diese Weise das Engagement und die Rechenschaftspflicht auf höchster Ebene zu stärken und eine dauerhafte Kontrolle und Bewertung der Auswirkungen der Programme zu gewährleisten.وبغية تدعيم ومواصلة هذا الزخم، يرحب المجلس بقيام إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بتنظيم جلسات إحاطة منتظمة، عند الضرورة، بشأن التقدم المحرز، باعتبار ذلك أحد التدابير الرامية إلى تعزيز الالتزام والمساءلة على أعلى المستويات، وضمان الرصد والتقييم المتواصلين لأثر البرامج المضطلع بها.
-
in Anbetracht der Resolution 2007/32 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 27. Juli 2007 über das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS) und der Beschlüsse, die der Programmkoordinierungsrat des UNAIDS auf seiner vom 25. bis 27. Juni 2007 in Genf abgehaltenen zwanzigsten Tagung fasste, insbesondere des Hinweises auf die Notwendigkeit, die HIV-Prävention unter drogeninjizierenden Personen im Einklang mit den einschlägigen internationalen Suchtstoffübereinkommen großflächig auszuweiten,وإذ تسلم كذلــك بقــرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي 2007/32 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 بشأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومقررات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي اتخذها في اجتماعه العشرين المعقود في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، وبخاصة الإشارة إلى ضرورة تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ذات الصلة بالموضوع،
-
ermutigt den Fonds, aufbauend auf seinen Partnerschaften innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere mit dem Gemeinsamen Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS), auch weiterhin die Ziele und Zielvorgaben betreffend die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen zu unterstützen, die in der auf der sechsundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung verabschiedeten Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids und in der auf der Tagung auf hoher Ebene über HIV/Aids der sechzigsten Tagung der Versammlung verabschiedeten Politischen Erklärung zu HIV/Aids festgelegt wurden, indem er eng mit den von HIV/Aids betroffenen oder mit dem HIV infizierten Frauen zusammenarbeitet, um ihre Fähigkeit zur Einflussnahme auf Programme und Politiken zu entwickeln;تشجع الصندوق على مواصلة دعمه لتحقيق أهداف وغايات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعقود في الدورة الستين للجمعية، عن طريق العمل بشكل وثيق مع النساء المتضررات أو المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تنمية قدرتهن على التأثير في البرامج والسياسات على أساس شراكاته داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما شراكته مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
-
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS) hilft den Ländern weiter bei der Bestimmung und Verwirklichung des Ziels des allgemeinen Zugangs, einschließlich bei der Festsetzung nationaler Zielvorgaben, dem Aufbau nationaler Kapazitäten für die Ausarbeitung und Umsetzung der Pläne zur Bekämpfung von Aids, der Optimierung des Ressourceneinsatzes und der verstärkten Einbindung der Zivilgesellschaft und des Privatsektors in die Aids-Maßnahmen.ويواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مساعدة البلدان في تحديد سبل تعميم إتاحة العلاج وتحقيقه، بما في ذلك المساعدة على وضع أهداف على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية على تصميم وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإيدز وتأمين استخدام الموارد على أفضل وجه وزيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستجابات المتعلقة بالإيدز.
-
Um die Durchführung dieser Pläne zu unterstützen, hat das UNAIDS fünf regionale Einrichtungen für technische Unterstützung geschaffen, Überwachungsberater und Beauftragte für soziale Mobilisierung in über 50 Länder entsandt und die Umsetzung der „Three Ones“-Prinzipien (ein HIV/Aids-Aktionsrahmen, eine nationale Aids-Koordinierungsbehörde und ein System zur Überwachung und Evaluierung auf Landesebene) aktiv gefördert.وعملا على دعم تنفيذ هذه الخطط، أنشأ برنامج الأمم المتحدة المشترك خمسة مرافق إقليمية للدعم التقني، وأوفد مستشارين للمراقبة وخبراء في التعبئة الاجتماعية في ما يزيد على 50 بلدا، ويسر بصورة فعالة تنفيذ مبادئ ”العناصر الثلاثة“ (إطار عمل واحد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسلطة وطنية واحدة لتنسيق العمل في مجال الإيدز، ونظام قطري واحد للرصد والتقييم).