örneklerde
  • Zu den verabschiedeten Übereinkünften gehören das Protokoll zur Verringerung der Versauerung, der Eutrophierung und des bodennahen Ozons (November 1999) zu dem Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, das Übereinkommen über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen, das im April 2000 in Kraft trat, und ein Protokoll über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen.
    أما الصكوك التي اعتمدت فتشمل بروتوكول الحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية لاتفاقية تلوث الهواء في الأجل الطويل عبر الحدود (تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛ واتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالآثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية، التي دخلت حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2000؛ والبروتوكول المتعلق بالمياه والصحة، الملحق باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
  • bekundet ihre Besorgnis über die Ausbreitung hypoxischer toter Zonen in den Ozeanen infolge von Eutrophierung durch Düngereintrag über Flüsse, Abwassereinleitung und aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe entstehenden reaktiven Stickstoff, was gravierende Folgen für die Funktionsfähigkeit der Ökosysteme hat, und fordert die Staaten auf, sich verstärkt um die Verringerung der Eutrophierung zu bemühen und zu diesem Zweck auch weiterhin im Rahmen der zuständigen internationalen Organisationen, insbesondere des Weltaktionsprogramms, zusammenzuarbeiten;
    تعرب عن قلقها إزاء انتشار المناطق الميتة في المحيطات من جراء نقص الأكسجين فيها بسبب زيادة نسب المغذيات في المياه، وهي ظاهرة يغذيها امتزاج مياه الأنهار بالأسمدة والتخلص من مياه الصرف بحرا والنيتروجين التفاعلي الناتج عن حرق الوقود الأحفوري، مما يحدث آثارا خطيرة على أداء النظام الإيكولوجي، وتهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من زيادة نسب المغذيات في المياه، وأن تقوم، في سبيل تحقيق هذه الغاية، بمواصلة التعاون في إطار المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما برنامج العمل العالمي؛