-
Die Bundesrepublik Deutschland hat eine parlamentarische Demokratie als Staatsform.
تعتمد جمهورية ألمانيا الاتحادية على الديمقراطية البرلمانية كنظام سياسي.
-
In Saudi-Arabien herrscht eine absolute Monarchie als Staatsform.
النظام السياسي في المملكة العربية السعودية هو النظام الملكي الغير محدود.
-
Die Staatsform der Schweiz ist eine föderale Republik.
نظام سويسرا السياسي هو الجمهورية الاتحادية.
-
Australien hat eine parlamentarische konstitutionelle Monarchie als Staatsform.
استراليا تعتمد النظام الملكي الدستوري البرلماني كنظامها السياسي.
-
Frankreich hat eine Art semi-präsidentielle Republik als Staatsform.
فرنسا تعتمد نوعا من الجمهورية شبه الرئاسية كنظامها السياسي.
-
Als aber 1979 die iranische Revolution ausbrach und Ajatollah Chomeini und andere, gleichgesinnte Theologen sich daranmachten, eine neue Staatsform namens "Islamische Republik" zu begründen, kamen sie überein, den Islam und die Scharia, das islamische Recht, in der Gestalt einer modernen Republik zu verwirklichen.
وعندما قامت الثورة الإيرانية عام 1979 وبدأ آية الله الخميني ورجال الدين أمثاله بتأسيس نظام حكومي عصري جديد أسموه "الجمهورية الإسلامية"، تقوم على أساس الشريعة الإسلامية.
-
Im Libanon, wo staatliche Macht zwar prinzipiell in freien Wahlen, aber nach einem strengen, den politischen Betrieb oft lahm legenden Proporz zwischen zerstrittenen konfessionellen Gruppen verteilt wird, halten immerhin 82 Prozent die Demokratie für die beste Staatsform.
وفي لبنان يجد 82 في المائة الديمقراطية أفضل أنواع الحكم، وهو البلد الذي توزع السلطة السياسية فيه من خلال انتخابات حرة من حيث المبدأ، لكن وفق نظم محاصصة دقيقة بين الطوائف الدينية ، الأمر الذي يعطل في الغالب العملية السياسية.
-
Auch wenn Atatürks oft als "Erziehungsdiktatur" bezeichneter autoritärer Reformkurs nicht Demokratie genannt werden kann, hat das von ihm geschaffene "Format" – Republik als Staatsform mit Elementen von Gewaltentrennung - die Voraussetzung für einen erstaunlich sanften Übergang zum Mehrparteiensystem geschaffen (1946).
حتَّى وإن كان ليس من الممكن أن يُطلق اسم "الديموقراطية" على سياسة الإصلاحات الصارمة، التي اتَّبعها أتاتورك والتي كيثرًا ما توصف بأنَّها "دكتاتورية إصلاحية"، فإنَّ "النظام" الذي أقامه - الجمهورية كنظام حكم مع عناصر أساسية للفصل ما بين السلطات - قد أوجد الأسباب من أجل انتقال هادئ مدهش إلى نظام التعديدية الحزبية (في عام 1946).
-
Khomeini habe die Republik als eine Staatsform der Übergangszeit verstanden, aber nie die Republik propagiert, so Mesbah Yazdi.
وأضاف قائلا "أدرك خميني الجمهورية كشكل مرحلي من أشكال الدولة لكنه لم يدع بالتحديد إلى تبني هذا الشكل".
-
zum einen die Tatsache, dass die momentan in der Region vorherrschende Staatsform ein Produkt nicht irgendwelcher kultureller oder nur innerer Prozesse ist, sondern vielmehr ein Ergebnis von Staatenbildung, im Sinne aufgezwungener Verwaltungsakte, von militärischer Intervention, ideologischen Verwerfungen; Resultat des Kalten Krieges genauso wie der Ölpolitik seit dem Ende des Osmanischen Reichs 1918.
أولهما كون صيغ الأنظمة السياسية السائدة في المنطقة ليست نتاجا لعمليات حضارية أو لنقل على الأقل داخلية الطابع، بل نتيجة لإنشاء الأمم أو بسبب إجراءات إدارية فرضت عليها فرضا أو بحكم وقوع تدخل عسكري أو إنحراف إيديولوجي وإما كنتيجة للحرب الباردة أو السياسة النفطية منذ انهيار الإمبراطورية العثمانية عام 1918.
-
Am 29. Oktober 1923 wurde in Ankara die Republik Türkei proklamiert, deren erster Präsident Mustafa Kemal (später Atatürk genannt) wurde. Aus dem Kalifatsstaat wurde ein laizistischer Nationalstaat, mit einer neuen Staatsform und einem neuen Rechtssystem.
في التاسع عشر من أكتوبر/تشرين الأول 1923 تم الإعلان في أنقرة عن الجمهورية التي كان مصطفى كمال ( الذي سُمي فيما بعد بأتاتورك) رئيسها الأول. نظام دولة الخلافة قد تحول بموجب هذا الإعلان إلى دولة قومية لائكية بنظام حكومي جديد وتشريعات جديدة.
-
Heute finden sich in der ganzen Region Staatsformen, dieman als elektorale Demokratien bezeichnen könnte.
أما اليوم فلسوف نجد ما نستطيع أن نطلق عليه ديمقراطياتانتخابية في كافة بلدان المنطقة.
-
Wird Russland, das sein politisches Erbe nicht von den Briten, sondern der Sowjetunion übernommen hat, ein weitere solche Ausnahme sein? In Ländern mit einem Prokopfeinkommen, das in etwadem heutigen russischen Niveau entspricht, hält sich diedemokratische Staatsform im Durchschnitt 15-20 Jahre.
هل تصبح روسيا صاحبة التراث السياسي السوفييتي غير البريطانياستثناءً محظوظاً آخر؟ تستطيع الدول التي تقترب دخول أفرادها منالمستوى الحالي في روسيا، أن تنجح في صيانة الديمقراطية لفترة تتراوحفي المتوسط ما بين خمسة عشر إلى عشرين عاماً.
-
"Staatsform, die sich durch diktatorische Machtstruktur auszeichnet." 7 waagerecht. - Oh, verstehe.
الدكتاتوريه المتطرفة عبر سبعه - آوه , فهمت , سيطرة دكتاتوريه -
-
Faschist! Was sagten Sie? "Eine Staatsform."
عفواً ؟ - نظام الحكم المتميز بواسطة -