örneklerde
  • Der Aufbau dieses Gebäudes hat viele Monate gedauert.
    استغرق بناء هذا المبنى العديد من الأشهر.
  • Der Aufbau einer Firma verlangt einiges an Arbeit und Engagement.
    يتطلب بناء شركة الكثير من العمل والالتزام.
  • Die Regierung plant den Aufbau neuer Schulen in ländlichen Gebieten.
    تخطط الحكومة لبناء مدارس جديدة في المناطق الريفية.
  • Bei dem Projekt steht der Aufbau einer stabilen Infrastruktur im Vordergrund.
    يتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في بناء بنية تحتية مستقرة.
  • Der schnelle Aufbau der Website war wirklich beeindruckend.
    كان بناء الموقع الإلكتروني بسرعة مدهش حقا.
  • Die Ziele der Terroristen sind eindeutig: Der Aufbau nationaler Sicherheitskräfte als Voraussetzung einer Verminderung der Besatzungspräsenz soll gestört, die Hoffnungen der schiitischen Mehrheit, den neuen Staat nach ihren Vorstellungen zu gestalten, sollen entmutigt, kooperationsbereite Sunnitenführer gewarnt werden.
    أهداف الإرهابيين جلية: عرقلة بناء قوى الأمن الوطنية كشرط لتخفيض قوات الاحتلال، وتدمير آمال الغالبية الشيعية في تنظيم الدولة حسب تصوراتها، وتحذير قادة سنّة من التعاون مع قوات الاحتلال.
  • Vorerst an der Hamas-Regierung vorbei über humanitäre Organisationen für den Aufbau des Landes, für Schulen, Universitäten.
    بداية من الحكومة التي ستشكلها حماس ومرورا بالمنظمات الإنسانية لبناء البلد والمدارس والجامعات.
  • Er muss die Zivilgesellschaft durch Kontakte und den Aufbau einer eigenen Medien-Öffentlichkeit stärken.
    وعليه أن يدعم المجتمع المدني من خلال تقوية الاتصالات وتأسيس وسائل إعلام تابعة للمجتمع المدني.
  • Bei dem Aufbau und der Ausrüstung der Verteidigungsstreitkräfte werden die Glaubenstreue und die islamische Lehre als Grundlage und Maßstab erachtet.
    في مجال بناء القوات المسلحة للبلاد وتجهيزها ، يتركز الاهتمام على جعل الإيمان والعقيدة أساساً و قاعدة لذلك
  • Professor Jones rief ebenfalls nach einer tragenden Rolle der europäischen Staaten in den VN-Missionen. Er forderte eine enge Verknüpfung der Friedenssicherung mit einem politischen Prozess zu einer Konfliktlösung und einen begleitenden wirtschaftlichen Aufbau. Sicherheit sei ohne politische und wirtschaftliche Entwicklung nicht nachhaltig zu gewährleisten, betonte er.
    كما دعى بروفيسور جونس أيضاً إلى إيجاد دور فعال للدول الأوروبية في مهام الأمم المتحدة، وطالب بربط وثيق بين حفظ السلام وبين عملية سياسية تهدف إلى حل النزاعات وإعمار اقتصادي مصاحب لذلك. وأكد جونس ذلك بقوله إنه لا يمكن ضمان الأمن بصورة مستدامة دون التنمية السياسية والاقتصادية.
  • Deutschland unterstützt den Aufbau dieser Flughafenpolizei seit Jahren. Heute hat der Flughafen Kundus mit finanzieller Hilfe Deutschlands eine neue Polizeistation erhalten.
    ومن جانبها تدعم ألمانيا بناء جهاز شرطة المطارات الأفغانية منذ أعوام، وقد تسلم مطار قندوز قسماً جديداً للشرطة بمساعدة مادية من ألمانيا.
  • In einem Land mit schwierigen geographischen Verhältnissen ist der Aufbau einer modernen Infrastruktur jedoch eine große Herausforderung.
    إلا أن تحقيق بنية أساسية حديثة في بلد له طبيعة جغرافية صعبة يُعد تحدياً كبيراً.
  • Deutsche Experten helfen beim Aufbau der Polizei
    خبراء ألمان يساعدون في بناء جهاز الشرطة
  • Die Kanzlerin betonte, dass sich der Ansatz einer vernetzten Sicherheit sich als richtig erwiesen habe: "Das heißt, ziviler Aufbau und militärische Aktionen."
    كما أكدت المستشارة الألمانية أن مبدأ التعاون الأمني أثبت صحته: وهذا يعني وجود صلة وترابط بين الإعمار المدني والعمليات العسكرية.
  • Fortschritte beim Aufbau der Sicherheitskräfte
    تحقيق أوجه تقدم في بناء قوات الأمن الأفغانية
Eşanlamlılar
  • Errichtung | Struktur
Eşanlamlılar
  • Bau, Form, System, Reihe, Organisation, Plan, Aufbau, Anlage, Ordnung, Struktur
örnekler
  • Die Renovierung und der Aufbau der neuen Dauerausstellung kosteten rund 7, 5 Millionen Euro, das Geld kam von EU, Bund und Land sowie von der Evangelischen Kirche., Die Souveränität des Landes sei wichtig, und deswegen unterstütze man den Irak lieber beim Aufbau., Der Plan: In einer Hilfsmission namens Unami (UN Assistance Mission in Iraq) will die Uno den Aufbau einer Regierung unterstützen., Potsdam. 17 brandenburgische Polizeibeamte sind derzeit für den Aufbau demokratischer Polizeistrukturen im Ausland tätig., Demnach wollen die Uno den Irak beim Aufbau einer Regierung unterstützen., Trotz allen Ringens um eine friedliche Lösung des Irak-Konflikts arbeitet die Uno angeblich bereits an Plänen für den Aufbau einer Regierung nach Saddam Husseins Sturz., Weil die Türkei als Helfer beim Aufbau der Nordfront gegen Bagdad ausfällt., Weshalb man sich gar nicht so sehr bemühen brauche: um die Stärkung außenpolitischer Handlungsfähigkeit oder den Aufbau europäischer Streitkräfte., Das Umweltministerium kündigte eine Initiative für eine Gesetzesänderung an, um Handel und Industrie beim Aufbau des Systems künftig vom Kartellverbot zu befreien., Das KSK befindet sich mit lediglich 130 ausgebildeten Kommandosoldaten noch im Aufbau.
leftNeighbours
  • beim Aufbau, zum Aufbau, wirtschaftlichen Aufbau, modularen Aufbau, Beim Aufbau, modulare Aufbau, inneren Aufbau, kontinuierlichen Aufbau, föderalen Aufbau, schrittweisen Aufbau
rightNeighbours
  • Aufbau eines, Aufbau einer, Aufbau befindliche, Aufbau Verlag, Aufbau neuer, Aufbau Ostdeutschlands, Aufbau befindlichen, Aufbau Halbe, Aufbau demokratischer, Aufbau eigener
wordforms
  • Aufbau, Aufbaus, Aufbaues