örneklerde
  • Dieses Gemälde ist absolut genuin und nicht eine Fälschung.
    هذه اللوحة أصلية بالكامل وليست تقليداً.
  • Der Ring, den du trägst, ist er genuin?
    الخاتم الذي ترتديه، هل هو أصلي؟
  • Die Einheimischen leben immer noch in ihrem genuinen Stil.
    ما زال السكان المحليون يعيشون بأسلوبهم الأصلي.
  • Sie war sehr beeindruckt von der genuinen Freundlichkeit des Gastgebers.
    كانت معجبة جداً بالكرم الأصلي للمضيف.
  • Die genuinen Zutaten machen dieses Gericht besonders lecker.
    المكونات الأصلية تجعل هذا الطبق لذيذًا بشكل خاص.
  • Zum einen fehlt es an genuiner Beobachtung. Die wird bisweilen durch reine Phantasie ersetzt:
    أولهما هو غياب المعاينة الحقيقيّة، والتعويض عنها أحيانا بما يجود به الخيال:
  • Die Nachbarschaftspolitik der Türkei ist sehr realistischund beruht auf genuinen Interessen, nicht romantischerneuottomanischer Verklärung, wie es mehr als nur ein paarinternationale Kommentatoren suggerieren.
    إن سياسة الجوار التركية شديدة الواقعية، وهي تستند إلى مصالححقيقية، ولا تشكل حنيناً رومانسياً عثمانياً جديداً، كما اقترح بضعةمعلقين دوليين.
  • Ein genuin indisches Wirtschaftsmodell
    الاقتصاد على الطريقة الهندية
  • Der indische Ökonom und ehemalige politische Berater Vijay Kelkar formulierte es so: „ Indien muss sein eigenes genuines Wachstums- und Entwicklungsmodell konzipieren… und zwar in Richtungeiner entwickelten Ökonomie, wobei immer auf integratives Wachstum zu achten ist, um so die Vorteile verbesserter Effizienz,größerer Gerechtigkeit und verbesserter Regierungsführung in einerliberalen Demokratie ausschöpfen zu können.“ Einfach nur dieamerikanischen, britischen oder westlichen Wirtschaftsmodelle und Institutionen nachzuahmen, wird nicht funktionieren.
    ولكن كما عبر رجل الاقتصاد الهندي والمشرع على فترات فيجايكيلكار عن الأمر، فإن الهند في حاجة إلى صياغة نموذج فريد من نوعه فيتوجيه النمو والتنمية نحو اقتصاد متقدم، والحرص الدائم على تعزيزالنمو الشامل، وبالتالي كسب الفوائد المترتبة على تعزيز الكفاءة،وتحقيق قدر أعظم من المساواة، وتحسين الحكم في ظل نظام ديمقراطيليبرالي. ولن ينجح نسخ السياسات والمؤسسات الأميركية أو البريطانية أوغيرها في تحقيق هذه الغايات.
  • Ja, wir brauchen genuin progressive Steuersysteme, Respektvor Arbeitnehmerrechten und großzügige Hilfen von Seiten reicher Länder.
    صحيح أننا نحتاج إلى أنظمة ضريبية تصاعدية حقيقية، كما نحتاجإلى احترام حقوق العاملين، ووضع سياسات سخية للمساعدة من جانب البلدانالغنية.
  • Obwohl man auf der europäischen Führungsebene schon einige Fortschritte bei institutionellen Reformen verbuchen kann, werdendie bislang ergriffenen Maßnahmen nicht zu einer echten Konvergenzder Wirtschafts- und Haushaltspolitik oder einer genuinen Wirtschaftsunion führen.
    ورغم بعض التقدم الذي أحرزه زعماء أوروبا في مجال الإصلاحالمؤسسي، فإن التدابير التي اتخذت حتى الآن لن تؤدي إلى تقارب حقيقيبين السياسات الاقتصادية وسياسات الموازنة، أو إلى اتحاد اقتصاديحقيقي.