erwarten {erwartete ; erwartet}
örneklerde
  • Ich erwarte einen Anruf von ihm.
    أنا أنتظر مكالمة منه.
  • Du musst einige Wochen auf eine Antwort warten.
    عليك أن تنتظر بضعة أسابيع للحصول على رد.
  • Wir erwarten das Eintreffen des Zuges in wenigen Minuten.
    نحن ننتظر وصول القطار في غضون دقائق.
  • Die Lehrer erwarten von ihren Schülern, dass sie pünktlich sind.
    المعلمون يتوقعون من طلابهم أن يكونوا في الوقت المحدد.
  • Sie erwartet ihr erstes Kind.
    هي تنتظر طفلها الأول.
  • Es war kaum zu erwarten, dass ein Weg aus dieser Zwickmühle gefunden wurde, der allen gerecht wird.
    لقد كان من غير المتوقع أن يكون هناكَ مخرج من هذا المأزق يُنصف الجميع
  • Gerade weil die Deutschen von dem Gipfel heute Nachmittag im Kanzleramt nichts erwarten, darf am Ende des Treffens eines auf keinen Fall stehen: ein Scheitern.
    لأن الألمان لا ينتظرون الخروج بنتيجة من الاجتماع الذي سيعقد في مقر المستشارية لذلك من غير المسموح أبدا أن ينتهي بالفشل.
  • Dass Berlin und Washington überhaupt wieder Partner sind, ist aber schon mehr, als man noch vor zwei Jahren hätte erwarten können.
    وأن تكون برلين وواشنطن شريكتان من جديد هو في الواقع أمر تجاوز توقعات المرء قبل سنتين
  • Entschuldigungen aus Regierungskreisen sind auch keine zu erwarten.
    كما أن لا أحد يتوقع بأن تقدم الحكومة الألمانية اعتذارا من أي نوع.
  • Theologische Neuerungen waren von dem 'Bewahrer' Benedikt bei seiner Pilgerreise durch Europas stärkste Katholiken-Bastion hingegen nicht zu erwarten.
    إدخال تعديلات على اللاهوت المسيحي لم يكن هدف المحافظ بينيدكت خلال حجه إلى أقوى حصن كاثوليكي في أوروبا.
  • Die Bürger haben so mitgeteilt, dass sie es ernst meinen mit der großen Koalition. Aber auch, dass sie etwas von ihr erwarten.
    لقد أكد المواطنون بأنهم كانوا يريدون هذا الائتلاف، ولكن أيضا أنهم ينتظرون منه شيئا.
  • Die Annahme von Sprachschulungen und die Akzeptanz der hiesigen Regeln sind das Mindeste, was ein Land von seinen Neubürgern erwarten kann.
    وأقل ما يمكن أن ينتظره بلد من مواطنيه الجدد تعلم لغته واحترام قوانينه.
  • Staatsminister Gloser, der Bundesaußenminister Steinmeier auf der Sitzung vertrat, sagte "Wir erwarten, dass auch die russische Seite ihre Zusagen einhält und sich aus der von ihr errichteten Sicherheitszone zurückzieht. "
    قال وزير الدولة جلوزر الذي أناب في الجلسة عن وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „نتوقع أيضاً أن يلتزم الجانب الروسي بما وافق عليه وأن ينسحب من المنطقة الأمنية التي أقامها."
  • Die Teilnehmer erwarten von den "Focal Points" ein aktives und harmonisches Herangehen an die Lösungen von Problemen, die die gemeinsamen Zielsetzungen negativ beeinflussen könnten.
    وينتظر المشاركون من "نقاط التركيز" هذه تقدماً نشطاً ومنسجماً نحو حلول للمشكلات التي قد تؤثر سلباً على الأهداف المشتركة.
  • Der irische Ministerpräsident hat uns über die Ergebnisse des Referendums informiert und wir erwarten, dass er die genauen Ursachen der Ablehnung des Vertrags durch die irische Bevölkerung beim Europäischen Rat am 19. und 20. Juni 2008 erläutert.
    لقد أعلمنا رئيس الوزراء الأيرلندي بنتيجة الاستفتاء ونحن نتوقع أن يقوم بشرح الأسباب الدقيقة لرفض الشعب الأيرلندي للمعاهدة أمام مجلس الاتحاد الأوروبي يومي 19 و 20 يونيو/ حزيران 2008.
Eşanlamlılar
  • bekommen | verlangen | vermuten
    توقّع ، ترصّد ، رقب ، ترقّب ، استنظر ، توقّف ، تمكّث
Eşanlamlılar
  • wollen, erwarten, wünschen, ahnen, erhoffen, harren, entgegensehen, erträumen, herbeisehnen, ersehnen
örnekler
  • Insider erwarten, dass Konzerngründer Leo Kirch (75) in seinem Teilkonzern, der Kirch Media AG, schon bald in eine Minderheitenposition gedrängt werden kann., Es war nicht zu erwarten, dass Deisler in seinen schweren 14 Minuten noch Akzente setzen konnte., Gewohnten Komfort kann man hier allerdings nicht erwarten., Dieser Zeitraum sei erfahrungsgemäß zu erwarten., Revolutionäres kann man von den um ihre Bankguthaben geprellten Mittelständlern kaum erwarten., Gleichzeitig macht sich bei den Nutzern jedoch Resignation breit: 42 Prozent erwarten, dass sie in Zukunft wohl bezahlen müssen., Er vertrat die Ansicht, von dem Dosenpfand sei auch kein verstärkter Trend zu Mehrwegflaschen zu erwarten., Für einen Straftäter seien Art und Maß der Strafe, die er zu erwarten hat, nicht vorhersehbar, heißt es weiter in der Urteilsbegründung., Für einen Straftäter seien deshalb Art und Maß der Strafe, die er zu erwarten hat, nicht vorhersehbar, heißt es in der Urteilsbegründung., "Wir erwarten von der Bundesregierung, dass sie jetzt eine konkrete politische Alternative ergreift", forderte Mucke.
leftNeighbours
  • zu erwarten, Analysten erwarten, Experten erwarten, Wir erwarten, Beobachter erwarten, kaum erwarten, Veranstalter erwarten, Branchenkenner erwarten, Branchenexperten erwarten, Gutes erwarten
rightNeighbours
  • erwarten Analysten, erwarten Experten, erwarten dürfen, erwarten Marktbeobachter, erwarten durfte, erwarten Beobachter, erwarten wir auch, erwarten ließe, erwarten Branchenkenner, erwarten Handball-Funktionäre
wordforms
  • erwartet, erwarten, erwarteten, erwarte, erwartete, erwartend, erwartest, erwartetet, erwartetest