örneklerde
  • Der Benutzer ist verantwortlich für das Speichern von Mailbox-Elementen.
    المستخدم مسؤول عن حفظ عناصر صندوق البريد.
  • Es ist Ihre Verantwortung als Benutzer, alle Elemente Ihrer Mailbox zu speichern.
    من مسؤوليتك كمستخدم حفظ جميع عناصر صندوق البريد الخاص بك.
  • Als Benutzer sind Sie dafür verantwortlich, den Inhalt Ihrer Mailbox zu speichern.
    كمستخدم, أنت مسؤول على حفظ المحتوى الخاص بصندوق البريد الخاص بك.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie als Benutzer die Elemente Ihrer Mailbox speichern.
    تأكد من أنك, كمستخدم, تحافظ على حفظ عناصر صندوق البريد الخاص بك.
  • Benutzer müssen dafür verantwortlich sein, die Elemente ihrer Mailbox zu speichern.
    المستخدمون يحتاجون إلى أن يكونوا مسؤولين عن حفظ عناصر صندوق البريد الخاص بهم.
  • Verbotene Einreise oder Aufenthalt in die Schweiz Rechtswidriges Betreten und Verweilen. Falsche Ausweispapiere benutzen und herstellen Hilfeleistung durch Drittpersonen mit dem Ziel, rechtswidriges Betreten, Beherbergen, Verweilen oder Arbeiten zu ermöglichen.
    الدخول أو الإقامة الممنوعة في سويسرا: الدخول أو الإقامة غير الشرعية. استخدام أو استخراج أوراق هوية مزورة. طلب المساعدة من أشخاص غير مباشرين بهدف التمكن من الدخول أو المبيت أو الإقامة أو العمل - غير الشرعي
  • Worin liegt der Vorteil ihres neuen Begriffs des Eliminationismus, den sie anstelle des Genozids benutzen?
    أين تكمن ميِّزة مصطلحك الجديد "التصفية" الذي تستخدمه بدلاً من مصطلح الإبادة الجماعية؟
  • Journalisten und andere Menschen in der deutschen Öffentlichkeit sollten aufpassen, wie sie diese Begriffe benutzen und warum sie immer wieder solchesLabelling machen. Ich kann darüber nur staunen.
    ويجب على الصحفيين وغيرهم من الناس في الإعلام الألماني توخي الحذر في طريقة استخدامهم هذه المفاهيم واستخدامهم مرارًا وتكرارًا مثل هذه الأوصاف وأنا لا أستطيع إلاَّ أن أعبر عن استغرابي من ذلك.
  • "Gemäßigte" Taliban gibt es eigentlich nicht. Ich möchte lieber den Ausdruck "gesprächsbereite" Taliban benutzen.
    لا يوجد في الحقيقة "معتدلون" في حركة الطالبان. وأنا أفضِّل استخدام تعبير "المستعدِّين للحوار" في حركة الطالبان.
  • Den meisten wird nur die Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung zur Last gelegt, sie benützen Europa als Rückzugsraum.
    تقتصر التهمة الموجهة لمعظم هؤلاء الأفراد على الانتماء لمنظمات إرهابية، علما بأنهم يستخدمون الدول الأوروبية قواعد لانسحابهم.
  • Washington baute die Militärkooperation mit den Maghrebstaaten aus. In Algerien können die amerikanischen Streitkräfte ein Flugfeld und Abhöreinrichtungen benützen. In der sogenannten Trans-Sahara Counterterrorism Initiative dehnten die Vereinigten Staaten die Zusammenarbeit auf Mauretanien, Mali, Niger und Tschad aus.
    فقد عززت واشنطن أواصل تعاونها العسكري مع دول المغرب العربي حيث سمحت الجزائر للقوات المسلحة الأمريكية باستخدام أحد موانئها الجوية وتجهيزات مراقبة المكالمات الهاتفية. هذا وقد وسعت الولايات المتحدة مجال هذا التعاون بحيث أصبح يشمل في إطار مبادرة محاربة الإرهاب في طرفي الصحراء موريتانيا ومالي والنيجر وتشاد.
  • Die erste Illusion bestehe darin, dass es überhaupt möglich sei, den Islam für das herrschende System zu benutzen.
    الوهم الأول هو ذلك الذي يعتقد أنه من الممكن أصلا استعمال الإسلام لخدمة النظام القائم.
  • "Using the Sheikhs" wurde diese Politik der Amerikaner genannt, "die Scheichs benutzen". Den sunnitischen Terroristen wurde so der Boden entzogen. 103 000 Iraker waren beim US-Militär Ende 2008 offiziell als so genannte Söhne des Irak registriert.
    وتستخدم الولايات المتحدة سياسة "استخدام الشيوخ" من أجل سحب البساط من تحت أقدام الإرهابيين من السنة على وجه الخصوص، حيث كان هناك نحو مائة وثلاثة آلاف عراقي مسجلين رسميًا لدى الجيش الأمريكي بما عرف باسم "أبناء العراق"؛
  • Wir haben viele Menschen und Dschinn für die Hölle vorgesehen, die Verstand haben, den sie aber nicht benutzen, um die Wahrheit zu erkennen. Sie haben Augen, mit denen sie nicht sehen und Ohren, mit denen sie nicht hören. Sie ähneln dem Vieh, vielmehr sind sie in ihrer Verirrung noch niedriger. Das sind fürwahr die Achtlosen.
    ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون
  • m) in Zusammenarbeit mit der gemäß Resolution 1584 (2005) eingesetzten Sachverständigengruppe und gegebenenfalls mit der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL), der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) und den beteiligten Regierungen die Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten Maßnahmen zu überwachen, namentlich indem sie in dem Maße, in dem sie es für erforderlich halten, und ohne vorherige Ankündigung die Fracht der Luftfahrzeuge und Transportfahrzeuge inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge Côte d'Ivoires benutzen,
    (م) مراقبة تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) بالتعاون مع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1584 (2005)، ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والحكومات المعنية عند الاقتضاء، بوسائل منها تفتيش حمولات الطائرات وأي مركبة نقل تَستخدِم المرافئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمراكز الحدودية في كوت ديفوار، حسب ما تراه ضروريا ومن دون إشعار مسبق؛