örneklerde
  • Ich möchte mein Konto reaktivieren.
    أود إلغاء تجميد حسابي.
  • Wir haben die Mitgliedschaft reaktiviert.
    لقد ألغينا تجميد العضوية.
  • Bitte reaktivieren Sie meine Kreditkarte.
    من فضلك إلغاء تجميد بطاقتي الائتمانية.
  • Sie müssen Ihr Konto reaktivieren, um wieder Zugriff auf unsere Dienste zu haben.
    يجب إلغاء تجميد حسابك للوصول مرة أخرى إلى خدماتنا.
  • Nach einer langen Pause habe ich beschlossen, mein Projekt zu reaktivieren.
    بعد فترة طويلة من الراحة، قررت إلغاء تجميد مشروعي.
  • "Wir bringen die Menschen dazu, ihre traditionellen Konfliktlösungsmethoden zu reaktivieren", sagt Leroc. Das Engagement von Ausländern ist erwünscht.
    "إننا نحث السكان على الرجوع إلى وسائلهم التقليدية بشأن حل النزاعات". ويضيف بأن تعاون الخبراء الأجانب مرغوب به
  • fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo und die Regierung der Republik Ruanda nachdrücklich auf, konkrete Maßnahmen zum Abbau der Spannungen zu unternehmen, namentlich indem sie den Gemeinsamen Verifikationsmechanismus reaktivieren, und ihre Zusammenarbeit zu verstärken, mit dem Ziel, die Verpflichtungen, die sie in ihrem am 9. November 2007 in Nairobi unterzeichneten gemeinsamen Kommuniqué (S/2007/679) eingegangen sind, vollständig zu erfüllen, und in enger Zusammenarbeit mit dem Sondergesandten des Generalsekretärs für die Region der Großen Seen Afrikas und der MONUC insbesondere die Entwaffnung und Repatriierung der FDLR vorrangig anzugehen;
    يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا على اتخاذ إجراءات ملموسة لنزع فتيل التوتر، بما في ذلك عبر تفعيل آلية التحقق المشتركة، وزيادة تعاونهما لتنفيذ كامل الالتزامات التي تعهدتا بها في بلاغهما المشترك الموقع في نيروبي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/679)، وبخاصة التصدي على سبيل الأولوية لمشكلة نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى الوطن بالتعاون الوثيق مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى والبعثة؛
  • Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo und die Regierung der Republik Ruanda nachdrücklich auf, dringend Anstrengungen zu unternehmen, um ihre Meinungsverschiedenheiten beizulegen, namentlich indem sie den Gemeinsamen Verifikationsmechanismus reaktivieren, und fordert sie auf, das Kommuniqué von Nairobi vollständig umzusetzen.
    ”ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا إلى الشروع على وجه السرعة في بذل الجهود لتسوية خلافاتهما، بما في ذلك من خلال تفعيل آلية التحقق المشتركة، ويدعوهما إلى تنفيذ بلاغ نيروبي على نحو تام.
  • Ich besuchte Pakistan als Staatsgast. Meine eigentliche Mission bestand jedoch darin, meine ethnischen Wurzeln in der Volksgruppe der Sindhi zu reaktivieren, da ich das Land, in demmeine Eltern geboren wurden, noch nie besucht hatte.
    كانت زيارتي لباكستان باعتباري ضيفاً على الدولة، إلا أنمهمتي الحقيقية كانت تتلخص في العودة إلى الاتصال بجذوري العرقيةالسنديهية، حيث أنني لم أزر مسقط رأس والديّ من قبل قط.
  • Darüber hinaus würden derartige Subventionen dazubeitragen, den Privatsektor zu reaktivieren – was unerlässlich ist,wenn großvolumige Hilfen nach Konflikten auf das unter normalen Entwicklungsbedingungen übliche Niveau schrumpfen.
    فضلاً عن ذلك فإن مثل هذه المعونات من شأنها أن تساعد فيتنشيط القطاع الخاص، الذي يشكل أهمية قصوى مع انحدار المساعدات الضخمةالمقدمة في مرحلة ما بعد الصراع إلى المستويات المنخفضة المعتادة فيظل التنمية الطبيعية.
  • Zeit, Mahatma Gandhi zu reaktivieren
    أوان إعادة المهاتما غاندي
  • Nehrus Vision hatte einen guten Lauf; nun ist es Zeit, Gandhis zu reaktivieren.
    ولقد حققت رؤية نهرو للهند ما حققته من إنجازات؛ والآن ربماآن أوان العودة إلى رؤية غاندي لها.
  • Sagt mir, wie ich seine Energieeinheit reaktiviere.
    أخبراني كيف أعيد تنشيط وحدة الطاقة الخاصة به
  • Mayday! Haupttriebwerke ausgefallen! Reaktivieren!
    إستغاثة ، إستغاثة لقد فقدت المحركات الرئيسية
  • Jetzt reaktivieren sie die Bombe. - Verbindung besteht wieder.
    انهم يعيدوا تشغيل القنبلة لقد عاد الأتصال يا سيدى