örneklerde
  • Die Fabrik hat ihre maximale Kapazitätsauslastung erreicht.
    وصلت الشركة المصنعة إلى أقصى القدرة الإنتاجية.
  • Unsere Kapazitätsauslastung liefert kontinuierlich hohe Qualität.
    توفر القدرة الإنتاجية لدينا جودة عالية بشكل مستمر.
  • Wir arbeiten daran, unsere Kapazitätsauslastung zu erhöhen.
    نحن نعمل على زيادة القدرة الإنتاجية لدينا.
  • Die Kapazitätsauslastung in der Produktionslinie war beeindruckend.
    كانت القدرة الإنتاجية في خط الإنتاج مدهشة.
  • Die Kapazitätsauslastung ist ein wichtiger Faktor für die Rentabilität des Unternehmens.
    القدرة الإنتاجية هي عامل مهم لربحية الشركة.
  • Während Haushalte verzweifelt versuchen, ihre Bilanzen zusanieren, und angesichts bemerkenswert gesunder Investitionstätigkeit, sind die einzigen Bereiche, wo zwecks Kapazitätsauslastung und Rückführung der Arbeitslosigkeit die Ausgaben erhöht werden sollten, der Export, die Staatsinvestitionenund die Bautätigkeit.
    وفي ظل المحاولات اليائسة التي تبذلها الأسر الأميركية لإعادةبناء قوائمها المالية، ومع توفر الصحة الكاملة للاستثمار في رأسالمال، فإن القطاعات الوحيدة التي يمكن من خلالها تعزيز الإنفاق بهدفإعادة معدلات الاستفادة من القدرة ومعدلات البطالة إلى مستوياتهاالطبيعية، هي التصدير، والمشتريات الحكومية، والاستثمار في مجالالبناء والتشييد.
  • Basierend auf den Zahlen der NDRC betrug die Kapazitätsauslastung im Jahr 2008 nur 76% für Stahl, 75% für Zement, 73% für Aluminium, 88% für Flachglas, 40% für Methanol und20% für polykristallines Silizium (ein wichtiger Rohstoff für Solarzellen).
    وطبقاً لأرقام لجنة الإصلاح والتنمية الوطنية، فإن معدلاتاستخدام القدرة الإنتاجية في عام 2008 كانت 76% من الصلب، و75% منالأسمنت، و73% من الألمنيوم، و88% من الزجاج المسطح، و40% منالميثانول، و20% من السليكون المتعدد البلورات (المادة الخام الرئيسيةفي تصنيع الخلايا الشمسية).
  • Diese Ausgaben führen die Menschen aus der Arbeitslosigkeitin Arbeit und pushen die Kapazitätsauslastung auf ein normales unddie Produktion auf ihr „potenzielles“ Niveau.
    وهذا الإنفاق يخرج الناس من البطالة بتوفير فرص العمل، ويدفعالاستفادة من القدرات إلى مستوياتها الطبيعية والإنتاج إلى مستوياته"الممكنة".
  • Diese Steigerung der zukunftsorientierten Ausgaben heuteholt die Menschen aus der Arbeitslosigkeit und steigert die Kapazitätsauslastung.
    وهذا الدعم للإنفاق الحالي لصالح المستقبل يعمل على إخراجالناس من البطالة ويدفع إلى استغلال القدرات بصورة أفضل.
  • Das bedeutet, die Regierung leiht sich Geld und gibt diesesaus, wodurch sie die Menschen aus der Arbeitslosigkeit holt und die Kapazitätsauslastung auf ein normales Niveau bringt.
    وهي السياسة التي تقضي بأن تبادر الحكومة إلى الاقتراضوالإنفاق، وبهذا تخرج الناس من البطالة وتدفع استغلال القدرات إلىمستوياته الطبيعية.
  • Neue Investitionen, Geschäftszweige und Arbeitsverhältnisse, die bei normaler Kapazitätsauslastung und Arbeitslosigkeit hochproduktiv und -profitabel wären, sind heuteunprofitabel.
    فالآن أصبحت الاستثمارات الجديدة وقطاعات العمل، التي كانتلتصبح عالية الإنتاجية والربح في ظل المستويات الطبيعية من البطالةوالقدرة على استغلال القدرات، غير مربحة.
  • Zunächst gilt es festzuhalten, dass als eine Folge der Krise eine niedrigere Kapazitätsauslastung als vor 15 Monatenvorliegt: die Wirtschaftsleistung ist seit 2008 weltweit um etwa 5 Prozent zurückgegangen und in den Industrieländern um 4,1 Prozent.
    وأول ما ينبغي علينا أن نلاحظه هو أن مستوى استغلال القدراتأصبح أدنى مما كان عليه قبل خمسة عشر شهراً نتيجة للركود: فقد انخفضالناتج العالمي بنسبة تقرب من 5% منذ عام 2008، كما انخفض ناتجالبلدان المتقدمة بنسبة 4,1%.
  • Für diese persönlich waren hohe Kapazitätsauslastung undniedrige Arbeitslosigkeit nicht besonders wichtig, sehr wohl aberstabile Preise.
    ولم تكن لهم مصلحة شخصية في توظيف القدرات العالية أو البطالةالمنخفضة، ولكن كانت لهم مصلحة عظمى في استقرار الأسعار.
  • Heute haben wir so gut wie keine für eine harte Währungeintretende Lobby, fast alle Anleger haben im Wesentlichendiversifizierte Portfolios, und fast alle leiden schwer, wenn die Arbeitslosigkeit hoch ist und Kapazitätsauslastung und Ausgabenniedrig sind.
    أما اليوم فلم يعد لدينا أية جماعات ضغط من هذا النوع تقريبا،حيث عمل كل المستثمرين تقريباً على تنويع محافظهم الاستثمارية إلى حدكبير، وكل شخص تقريباً يعاني أشد المعاناة حين ترتفع مستويات البطالةوتنخفض مستويات الاستفادة من القدرة والإنفاق.