die Aktivierung [pl. Aktivierungen]
örneklerde
  • Die Aktivierung des Alarmsystems ist notwendig.
    تشغيل نظام الإنذار ضروري.
  • Sie benötigen einen Code zur Aktivierung des Programms.
    تحتاج إلى رمز لتشغيل البرنامج.
  • Die Aktivierung des Geräts erfolgt durch Drücken dieser Taste.
    يتم تشغيل الجهاز عن طريق الضغط على هذا الزر.
  • Ich verstehe nicht, wie die Aktivierung des neuen Systems funktioniert.
    لا أفهم كيف يعمل تشغيل النظام الجديد.
  • Die Aktivierung des Services kostet zusätzlich.
    يكلف تشغيل الخدمة إضافيًا.
  • Wir haben Ihnen eine E-Mail mit einem Aktivierungs-Link geschickt. Ihr Zugang wird freigeschaltet, sobald Sie diesen Link angeklickt haben.
    لقد قمنا بإرسال رابط التشغيل الخاص بحسابكم على عنوان بريدكم الإليكتروني، سوف يتم تشغيل حسابك عند نقرك لهذا الرابط.
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Fortschritten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Außenbeziehungen und bekundet ihren Wunsch nach einer Stärkung der Beziehungen der Organisation zu anderen internationalen/regionalen Organisationen durch die Schaffung eines Mechanismus, der ihr den Status eines Beobachters/Dialogpartners verleiht, und durch die Aktivierung von Kontaktgruppen in den einschlägigen internationalen Foren;
    تحيط علما مع التقدير بما قطعته منظمة التعاون الاقتصادي من خطى واسعة في مجال العلاقات الخارجية، وتعرب عن رغبتها في توطيد علاقات المنظمة مع سائر المنظمات الدولية/الإقليمية عن طريق إنشاء آلية لمنحها مركز المراقب/الشريك في الحوار وتنشيط أفرقة الاتصال في المنتديات الدولية ذات الصلة؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über alle bei der Aktivierung der strategischen Materialreserve entstandenen Kosten Bericht zu erstatten und ihr eine Vorgehensweise bei der Finanzierung der Friedenssicherungsausgaben vorzuschlagen, für den Fall, dass der Sicherheitsrat das Mandat zur Schaffung eines Friedenssicherungseinsatzes, der im Rahmen der Verpflichtungsermächtigung eingeleitet worden war, nicht genehmigt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن كل النفقات المترتبة على تفعيل مخزون النشر الاستراتيجي، وأن يقترح على الجمعية مسار عمل تتبعه لتمويل نفقات حفظ السلام في حالة عدم موافقة مجلس الأمن على ولاية إنشاء عملية لحفظ السلام تم الشروع فيها بموجب سلطة الدخول في التزامات؛
  • e) die Gefahren beachten, die aus den Folgen sozialer Isolation und psychischer Krankheiten entstehen, und ihre Risiken für die Gesundheit älterer Menschen verringern, durch Unterstützung von Gruppen zur Aktivierung des Gemeinwesens und von Selbsthilfegruppen, einschließlich Besuchs- und Kontaktprogramme zu anderen Senioren und Programme für Nachbarschaftsbesuche, und durch Erleichterung der aktiven Mitwirkung älterer Menschen an freiwilligen Tätigkeiten;
    (ب) استحداث سياسات لتقديم الدعم العيني، والرعاية الصحية والقروض لمقدمي الرعاية من كبار السن لمساعدتهم على تلبية احتياجات الأبناء والأحفاد وفقا لإعلان الألفية(10)؛
  • f) die bürgerschaftliche und kulturelle Partizipation älterer Menschen fördern, als Strategie zur Bekämpfung der sozialen Isolation und zur Aktivierung ihres Selbsthilfepotenzials;
    (ج) تشجيع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال والشباب وكبار السن بشأن المسائل المتعلقة بمرض الإيدز؛
  • WASHINGTON, DC – Da das Zieldatum für die Millenniumsentwicklungsziele – das Jahr 2015 - näher rückt,intensivieren die Vereinten Nationen ihre Bemühungen zur Aktivierung der Debatte darüber, was im Bereich der weltweiten Entwicklungsförderung danach zu tun sein wird.
    واشنطن، العاصمة ــ مع اقتراب الموعد المحدد لتحقيق الأهدافالإنمائية للألفية في عام 2015، تكثف الأمم المتحدة جهودها لتعزيزالمناقشة حول ما يأتي بعد ذلك التاريخ في ما يتصل بتعزيز التنمية فيمختلف أنحاء العالم.
  • Ihre Aktivierung unterläge einem vollkommen demokratischen Entscheidungsfindungsprozess mit klarer politischer Rechenschaftspflicht. Die Entscheidungen zur Umsetzung von Maßnahmen, die von der Kommission vorgeschlagen und vom Ratabgesegnet werden, bedürften einer Mehrheit im Europäischen Parlament – also der in den EU- Mitgliedsländern gewählten Abgeordneten.
    وسوف يخضع تفعيله لعملية ديمقراطية كاملة في اتخاذ القرار،هذا فضلاً عن المساءلة السياسية الواضحة. وبشكل أكثر تحديدا، فإنالقرارات الخاصة بتنفيذ التدابير التي تقترحها المفوضية والتي وافقعليها المجلس الأوروبي بالفعل سوف تتطلب الحصول على أغلبية الأصوات فيالبرلمان الأوروبي ــ الذي يتألف من ممثلين منتخبين من قِبَل دولمنطقة اليورو في الاتحاد الأوروبي.
  • In der Vergangenheit habe ich ein Finanzministerium für die Eurozone vorgeschlagen, das für die Aktivierung einer Wirtschafts-und Fiskalföderation nach Bedarf sowie für die Steuerungneuer Instrumente des Krisenmanagements wie des Europäischen Stabilitätsmechanismus zuständig wäre.
    كنت قد اقترحت في الماضي إنشاء وزارة مالية لمنطقة اليورو،على أن تكون مسؤولة عن تفعيل الاتحاد الاقتصادي والمالي عندما تقتضيالضرورة، وإدارة أدوات إدارة الأزمات الجديدة مثل آلية الاستقرارالأوروبي.
  • Sie könnten genauso einfach die “high road” wählen, alsodie Aktivierung und Entfaltung ihrer Potenziale und Kompetenzen inden Vordergrund stellen.
    وفي المقابل تستطيع هذه الشركات وبنفس السهولة أن تسلك الطريقالعكسي.
  • Im Wesentlichen schuldet Europa (und der Westen im Allgemeinen) seine jüngste Ruhe verschiedenen experimentellen Maßnahmen von Zentralbanken, die die beunruhigende Kombination vonzu geringer Nachfrage zur Schaffung von Arbeitsplätzen,unangemessenen Strukturreformen zur neuen Aktivierung von Wachstumsmotoren, Schuldenüberhängen, die eine produktive Investition unterminieren, und nicht ausreichender politischer Koordination.
    في جوهر الأمر، تدين أوروبا (والغرب بشكل أكثر عموما) بحالةالهدوء الأخيرة لسلسلة من التدابير التجريبية التي اتخذتها البنوكالمركزية للتعويض عن التركيبة المزعجة التي تتألف من الطلب الأقلكثيراً من أن يتمكن من توليد فرص العمل الكافية، والإصلاحات البنيويةغير الكافية لإصلاح محركات النمو، وأعباء الديون التي تقوض الاستثمارالإنتاجي، وعدم كفاية تنسيق السياسات.