anschlagen {schlug an / anschlug ; angeschlagen}
örneklerde
  • Er hat ein Plakat an der Wand angeschlagen.
    صَوَّبَ بوسترًا على الجدار.
  • Der Angestellte hat das öffentliche Anschreiben an der Bulletin-Tafel angeschlagen.
    لقد قام الموظف بصَوَّب خطاب عام على لوحة الإعلانات.
  • Er schlug eine Bekanntmachung in der Gemeinde an.
    صَوَّبَ إعلانًا في المجتمع.
  • Der Lehrer hat die Prüfungstermine an der Tafel angeschlagen.
    لقد صَوَّبَ المدرس مواعيد الامتحانات على السبورة.
  • Die Bewohner haben ein Verkaufsschild an ihrer Tür angeschlagen.
    لقد صَوَّبَ السكان لافتة بيع على بابهم.
  • Er hat die Tür angeschlagen.
    لقد صوّب الباب.
  • Sie hat das Poster an die Wand angeschlagen.
    لقد صوّبت الملصق على الجدار.
  • Der Sturm hat die Fensterläden an das Haus angeschlagen.
    ضرب العاصفة الأبواب المغلقة إلى المنزل.
  • Warum hast du das Bild schief angeschlagen?
    لماذا صوّبت الصورة بشكل مائل؟
  • Der Handwerker hat das Regal angeschlagen.
    صوّب الحرفي الرف.
  • Die jüngsten Anschläge in Algier zeigen einmal mehr, dass im nördlichen Afrika eine islamistische Szene existiert, in der sich Terror und gewöhnliche Kriminalität vermischen.
    لقد أكدت الهجمات الأخيرة في الجزائر العاصمة أن المشهد الإسلاموي في شمال إفريقية يتداخل فيه الإرهاب بالإجرام المعتاد.
  • Am 11. April wurden durch einen Anschlag mit einer Autobombe in Algier mehrere Dutzend Menschen getötet.
    في الحادي عشر من أبريل/ نيسان سقط العشرات من القتلى جراء انفجارٍ سيارةٍ ملغومة في العاصمة الجزائرية الجزائر.
  • Der nordafrikanische Terror zieht Europa in Mitleidenschaft, seit algerische Extremisten Anschläge in Frankreich verübten.
    هذا وقد ألحق إرهاب شمال إفريقيا الأذى بأوروبا منذ أن نفذ المتطرفون الجزائريون هجماتهم في فرنسا.
  • Überall hat Damaskus seine Finger im Spiel und bietet Terroristen Unterschlupf. Auch nach dem jüngsten Anschlag des palästinensischen Dschihad in Tel Aviv führen die Spuren hierher.
    لسوريا أصابع في كل مكان، وهي تؤمّن أيضا ملجأ للإرهابيين. وبعد الاعتداء الأخير الذي قامت به الجهاد الفلسطينية في تل أبيب فان الآثار تقود إليها.
  • Auch die durchaus beachtliche deutsche Stabilisierungshilfe für den Irak ist durch die Anschläge betroffen.
    كما أن المساعدة الألمانية الهامة لتعزيز استقرار العراق تأثرت بالاعتداءات المستمرة.
  • Die demonstrative Aburteilung einiger weniger Schergen kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass seit den Anschlägen des 11. September 2001 in den USA, der darauf folgenden nationalen Hysterie und der Kriegserklärung des Präsidenten gegen den Terrorismus ein Klima geschaffen wurde, das den Einsatz fast aller Mittel in diesem Kampf tolerierte.
    الحكم القوي الصادر في حق عدد قليل من الزبانية لا يمكن أن يخفي بأنه منذ اعتداءات 11 أيلول (سبتمبر) 2001 في الولايات المتحدة والهستيريا القومية الناتجة عنها وإعلان الحرب من جانب الرئيس الأميركي ضد الإرهاب جرى تحريك أجواء سمحت باستخدام كل الوسائل تقريبا في هذا الصراع.
  • Schon nach einem großen Anschlag kann der Bürgerkrieg im Irak voll entbrennen.
    ولربما مع ضربة أخرى قوية قد تندلع الحرب الأهلية في العراق.
  • Die bundesweite Rasterfahndung nach den Al-Qaida-Anschlägen von New York und Washington war schon kriminalpolitisch eine Enttäuschung.
    حملة المراقبة الأمنية بعد هجمات القاعدة في نيويورك وواشنطن كانت بمثابة خيبة أمل من الناحية السياسية والجنائية.
  • Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
    الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
  • Das Schreckgespenst fundamentalistischer Anschläge geht um.
    ويحوم شبح رعب من وقوع تفجيرات ينفذها أصوليون.
Eşanlamlılar
  • سدّد ، وجّه ، استهدف ، صحّح ، استصوب ، أزال الخطأ ، نظر ، رمق ، حدّق ، اتّجاه ، وجهة ، مقصد ، جهة ، نحو ، ناحية
Eşanlamlılar
  • meinen, schätzen, veröffentlichen, ansetzen, bekanntgeben, kalkulieren, beschädigen, abschätzen, ruinieren, veranschlagen
örnekler
  • Das heißt Sie und alle Hörerinnen und Hörer essen es auch und wundern sich nachher, wenn Medikamente, die sie aufgrund von Krankheiten nehmen müssen, nicht mehr anschlagen., Wir anderen würden unterdessen ein anderes der über 20 Segel an Bord anschlagen., Auch diese Strategie wird mit Sicherheit nicht 100-prozentig anschlagen., Aber mice tell lies (Mäuse lügen) - mit der Übertragbarkeit solcher Ergebnisse auf den Menschen ist es meist nicht weit her. An Primaten jedenfalls wollte die Impfung gegen HIV mit nackten Erbgutsträngen bisher nicht anschlagen., Oh, wenn doch Stickstoffdüngung und Vertikulieren auch bei den Profis anschlagen würden!, SCHWAB: In Europa sollten wir keine nationalen Töne anschlagen, wenn es um den Besitz von Industriestrukturen geht., Berlusconi würde seinen bekannten charmanten Ton anschlagen: "Wissen Sie, ich habe diese Biografie von Ihnen gesehen., Es ist richtig, dass die tabloids gerne martialische Töne anschlagen und in den Schlagzeilen immerHunnen" und "Krauts" aufmarschieren lassen., Diese Interpretation würde ganz gut passen zu dem lauten und sektiererischen Ton, den Viviane Forrester und Maria Mies anschlagen., So der schon fast resignierte Ton, den die Kommentartoren in den Zeitungen seit Wochen anschlagen.
leftNeighbours
  • Töne anschlagen, Ton anschlagen, Trab anschlagen, Akkorde anschlagen, Beckenrand anschlagen, Drogenhund anschlagen, Beckenwand anschlagen, Tonfall anschlagen, Gangart anschlagen, leise Töne anschlagen
wordforms
  • angeschlagen, anschlagen, anschlägt, anschlug, anzuschlagen, anschlugen, anschlage, anschlagenen, anschlügen, anschlüge, anschlägst, anschlagend, anschlüget, anschlügest, anschlaget, anschlagest, anschlugt, anschlugst, anschlagt, anschlügst, anschlügt