örneklerde
  • Diese Situation ist nur temporär.
    هذه الحالة مؤقتة فقط.
  • Temporäre Strukturen werden oft für Veranstaltungen verwendet.
    تُستخدم الهياكل المؤقتة غالبًا للمناسبات.
  • Ich habe einen temporären Job bis ich einen festen finde.
    لدي وظيفة مؤقتة حتى أجد واحدة ثابتة.
  • Diese temporäre Lösung hat unser Problem gelöst.
    هذا الحل المؤقت قد حل مشكلتنا.
  • Er lebt temporär in Deutschland.
    هو يعيش مؤقتًا في ألمانيا.
  • An dem Ort, an den die israelische Militärverwaltung sie zuerst umsiedelte, befindet sich jetzt eine archäologische Grabungsstätte, und auch ihre jetzigen Behausungen sind möglicherweise nur temporär. Denn Susyah befindet sich im sogenannten C-Gebiet.
    وفى المكان الذي رحلتهم إليه الإدارة العسكرية الإسرائيلية في البداية توجد الآن مدافن أثرية. وكذلك فإن مساكنهم الحالية من الممكن أن تكون فقط بصفة مؤقتة، وذلك لان قرية سوسيا تقع فيما يطلق عليها المنطقة-ج.
  • Wenn wir diesen Tendenzen keinen Einhalt gebieten, lassen wir zu, dass die Religion zu einem Witz und der Islam zu einer temporären Angelegenheit wird. Ohne universale Implikation an eine emotional aufpeitschende Sprache verwiesen, der kein moralisches und ethisches System zu Grunde liegt, verliert der Islam seine Rolle als ursprünglicher Leitfaden für das Leben der Menschen.
    وإذا لم نضع حدا لهذه الاتجاهات، نكون بذلك قد جعلنا من الدين مسخة وأصبح الإسلام شيئا مؤقتا. وسيفقد الإسلام دوره باعتباره الطريق الأصلي القويم لحياة البشر، إذا فقد المضمون الدنيوي وإذا اقتصر على لغة ثورية تقوم على نظام غير أخلاقي وغير أدبي.
  • erkennt die Rolle an, die der Temporäre internationale Mechanismus bei der direkten Unterstützung des palästinensischen Volkes gespielt hat;
    تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛
  • unter Begrüßung des am 24. September 2007 unter dem Vorsitz Norwegens abgehaltenen Treffens des Ad-hoc-Verbindungsausschusses für die Koordinierung der internationalen Hilfe für die Palästinenser sowie der Geberkonferenz am 17. Dezember 2007 in Paris, auf der die Geber dazu bewegt werden sollen, der Palästinensischen Behörde im Rahmen der Weiterverfolgung der Konferenz von Annapolis finanzielle Unterstützung zu gewähren und sie so in die Lage zu versetzen, einen prosperierenden und existenzfähigen palästinensischen Staat aufzubauen, und in der Zwischenzeit außerdem Hilfe mit dem Ziel zu gewähren, die sozioökonomische und humanitäre Krise, in der sich das palästinensische Volk befindet, abzumildern, und in dieser Hinsicht den Beitrag des Temporären internationalen Mechanismus anerkennend,
    وإذ ترحب بعقــد اجتماع لجنــة الاتصــال المخصصــة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين برئاســة النرويج في 24 أيلول/سبتمبر 2007 وبمؤتمر باريس للجهات المانحة في 17 كانون الأول/ديسمبر من أجل حشد الجهات المانحة، في إطار متابعة مؤتمر أنابوليس لتقديــم الدعم المالي إلـى السلطة الفلسطينية لتمكينها من بناء دولة فلسطينية مزدهرة وقادرة على البقاء، وفي الوقت نفسه أيضا تقديم المساعدة اللازمة للتخفيف من الأزمة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وإذ تقر بإسهام الآلية الدولية المؤقتة في هذا الصدد،
  • betont die Rolle, die der Temporäre internationale Mechanismus bei der direkten Unterstützung des palästinensischen Volkes spielt, und begrüßt seine Ausweitung;
    تعرب عن القلق إزاء استمرار نقل موظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر بسبب تدهور الحالة في الميدان وعدم استقرارها؛
  • Der Generalsekretär sollte den Spielraum erhalten, selbst festzustellen, wie diese Mittel am besten verwendet werden können, um mit Belastungsspitzen fertig zu werden, und in solchen Fällen sollte die Möglichkeit bestehen, Notfallrekrutierungsmaßnahmen zu ergreifen, damit temporäre Stellen zur Bewältigung dieser Belastungsspitzen sofort besetzt werden können.
    وينبغي أن تُكفل للأمين العام مرونة تحديد الكيفية المثلى للاستفادة بهذه الاعتمادات في مواجهة ازدياد الأنشطة، على أن تطبق في تلك الحالات تدابير للتوظيف الطارئ، بحيث يمكن على الفور شغل الوظائف المؤقتة المرتبطة بزيادة الاحتياجات.
  • Die integrierten Missionsarbeitsstäbe sollten also sehr viel mehr sein als Koordinierungsausschüsse oder Arbeitsgruppen der Art, wie es sie heute am Amtssitz gibt. Sie sollten vielmehr eine temporäre, doch kohärente Gruppe von Mitarbeitern bilden, die für einen ganz bestimmten Zweck geschaffen wurde und deren Umfang oder Zusammensetzung je nach den Bedürfnissen der jeweiligen Mission verändert werden kann.
    ويعني ذلك أن فرقة العمل المتكاملة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد لجنة تنسيق أو فرقة عمل من النوع القائم حاليا في المقر، فهي ينبغي أن تكون مؤقتة ومنشأة لغرض محدد ولكن متجانسة من حيث الموظفين وقابلة للزيادة أو النقصان من حيث الحجم والتشكيل تلبية لاحتياجات البعثة.
  • Die integrierten Missionsarbeitsstäbe ermöglichen es, den dringlichen, ressourcenintensiven, letzen Endes jedoch temporären Anforderungen der Unterstützung der Missionsplanung, der Anlaufphase und der Anfangsversorgung auf flexible Weise gerecht zu werden.
    وتوفر فرق العمل المتكاملة نهجا مرنا للتعامل مع الاحتياجات الحرجة التوقيت الكثيفة الموارد ولو أنها مؤقتة في النهاية مما يستلزمه دعم تخطيط البعثة وانطلاقها واستمرارها المبدئي.
  • Diese Arbeitsstäbe sollen die erste Anlaufstelle für die gesamte diesbezügliche Unterstützung sein, und ihre Leiter sollen nach Maßgabe von Vereinbarungen zwischen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und anderen personalstellenden Hauptabteilungen, Programmen, Fonds und Organen temporäre Weisungsbefugnis für das abgeordnete Personal haben.
    ويجب أن تكون فرق العمل المتكاملة بمثابة مركز الاتصال الأول لكل ذلك الدعم، وأن تكون لقادة فرق العمل سلطة إشراف تنفيذي مؤقتة على الموظفين المعارين،وفقا لاتفاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، والإدارات والبرامج والصناديق والوكالات المساهمة الأخرى.
  • Diese Arbeitsstäbe sollen die erste Anlaufstelle für die gesamte diesbezügliche Unterstützung sein, und ihre Leiter sollen nach Maßgabe von Vereinbarungen zwischen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und anderen personalstellenden Hauptabteilungen, Programmen, Fonds und Organen temporäre Weisungsbefugnis für das abgeordnete Personal haben.
    ويجب أن تكون فرق العمل المتكاملة بمثابة مركز الاتصال الأول لكل ذلك الدعم، وأن يكون لقادة فرق العمل سلطة إشراف تنفيذي مؤقتة على الموظفين المعارين،وفقا لاتفاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، والإدارات والبرامج والصناديق والوكالات المساهمة الأخرى.