örneklerde
  • Das Eigenkapital repräsentiert die Rechte des Eigentümers an einer Firma.
    تمثل حقوق الملكية حقوق المالك في الشركة.
  • Sie hat genügend Eigenkapital, um ein neues Haus zu kaufen.
    لديها حقوق ملكية كافية لشراء منزل جديد.
  • Der Verlust des Unternehmens wurde durch das eigene Kapital gedeckt.
    تم تغطية خسائر الشركة من خلال حقوق الملكية الخاصة.
  • Das Eigenkapital eines Unternehmens umfasst seine Vermögenswerte und Verbindlichkeiten.
    تشمل حقوق الملكية للشركة أصولها والتزاماتها.
  • Eigenkapital ist entscheidend für die finanzielle Stabilität eines Unternehmens.
    حقوق الملكية أمر حاسم لاستقرار الشركة المالي.
  • Angesichts des von Land zu Land unterschiedlichen Kapazitätsniveaus ist es außerdem wichtig, das jeweilige Auslandsschuldenprofil zu steuern, mit Sorgfalt auf Währungs- und Liquiditätsrisiken zu achten, die umsichtige Regulierung und Beaufsichtigung aller Finanzinstitutionen, einschließlich der Institute mit hoher Risiko/Eigenkapital-Relation zu verstärken, den Kapitalverkehr geordnet, in schlüssiger Abfolge und im Einklang mit den entwicklungspolitischen Zielen zu liberalisieren und die international vereinbarten Kodizes und Normen stufenweise und freiwillig umzusetzen.
    ونظرا إلى تفاوت درجة القدرات الوطنية لكل بلد، لذا فإنه من المهم أيضا إدارة حقائب الديون الخارجية الوطنية، وإيلاء أهمية كبيرة للمجازفات المتعلقة بالعملات والسيولة، وتعزيز الأنظمة المتسمة بالحصافة والإشراف على جميع المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات عالية الاستدانة، وتحرير تدفقات رؤوس الأموال في عملية منتظمة وحسنة الترتيب ومتفقة مع أهداف التنمية، وتنفيذ القوانين والمعايير المتفق عليها دوليا على أساس تدريجي وطوعي.
  • Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie alsonicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte siedoch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
    ولكن إذا كان هذا الخوف حقيقي بالنسبة للبنك المركزي الأوروبيـ إن لم يكن يتصرف بالنيابة عن مقرضي القطاع الخاص ـ فكان من الواجبعليه بكل تأكيد أن يطالب تلك البنوك بزيادة رؤوس أموالها.
  • Dies hat zu einer erhöhten Volatilität auf den Eigenkapital-, Geld- und Schuldenmärkten geführt.
    الأمر الذي أدى بالتالي إلى تعاظم التقلبات في أسواق الأسهموالمال والديون.
  • Erforderlich wäre es, Privatpersonen, die sich übermäßigverschuldet haben, eine beschleunigte Möglichkeit zu einem Neustartzu bieten – etwa durch eine spezielle Regelung für den Fall der Zahlungsunfähigkeit, die es ihnen ermöglicht, vielleicht 75% des Eigenkapitals, das sie ursprünglich in das Haus gesteckt haben,wiederzubekommen, wobei der Kreditgeber die Kosten hierfürträgt.
    إن المسألة تتطلب منح الأفراد المتعثرين إلى درجة كبيرة وسيلةسهلة وسريعة لبداية جديدة ـ على سبيل المثال عقد إفلاس خاص يسمح لهمباسترداد، فلنقل 75% من القيمة المتبقية التي استثمروها في مساكنهم فيالأساس، مع تحمل المقرضين للتكاليف.
  • Letztlich reflektieren diese finanziellen Zusammenbrüchedie Abwärtsspirale bei den Häuserpreisen und die zunehmende Anzahlan Eigenheimen, deren Hypothekenschuld ihren Marktwert erheblichüberschreitet (negatives Eigenkapital).
    وهذه الإخفاقات المالية تعكس في النهاية الهبوط الحاد فيأسعار المساكن والعدد المتزايد من المساكن التي أصبحت قيمتها في السوقأقل من قيمة أقساط الدين المتبقية عليها.
  • Die gepfändeten Häuser säumiger Eigenheimbesitzer mitnegativem Eigenkapital erhöhen das Überangebot, was die Preiseweiter nach unten drückt.
    مع تخلف المزيد من ملاك المساكن الذين تجاوزت قيمة أقساطرهنهم العقاري قيمة مساكنهم في السوق عن السداد، فإن المساكن التي يتمإخلاؤها بعد حبس رهنها العقاري تساهم في زيادة المعروض من المساكنالأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى المزيد من الهبوط في أسعار المساكن.وكلما انخفضت الأسعار كلما اتسعت الفجوة بين قيمة المساكن في السوقوقيمة الأقساط المتبقية عليها، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى المزيد منحالات التخلف عن السداد وحبس الرهن العقاري.
  • Und die niedrigeren Preise wiederum führen zu noch mehr Häusern mit negativem Eigenkapital und noch mehr Pfändungen. Es istunklar, was diesen selbstverstärkenden Prozess stoppenkönnte.
    وليس من الواضح ما الذي قد يتمكن من إيقاف هذه الحلقة المفرغةالذاتية الدفع.
  • Kreditlimits, die mit dem ins Eigenheim investierten Eigenkapital abgesichert waren, boten eine weitere Möglichkeit, Ausgaben zu finanzieren.
    وقدمت خطوط الائتمان المضمونة بالأسهم العقارية وسيلة جديدةأخرى لتمويل الإنفاق.
  • Die Börse stürzte ab. Die Immobilienpreise fielen um40 %, sodass ein Drittel aller Hausbesitzer mit Hypotheken ihr Eigenkapital komplett verlor.
    فسجلت سوق الأوراق المالية هبوطاً حاداً، وهبطت أسعار المساكنبنسبة 40%، فانمحى تماماً ما يعادل ثلث ملكية أصحاب المساكن من ذويقروض الرهن العقاري.
  • Eine Sanierung gibt Banken die Chance auf einen Neuanfang: Neue potenzielle Investoren (ob Inhaber von Eigenkapital oder Schuldtiteln) haben dann mehr Vertrauen; andere Banken sind eherbereit, ihnen Geld zu leihen; und sie selbst sind eher bereit, Geldan andere zu verleihen.
    إن إعادة الهيكلة تمنح البنوك الفرصة لبداية جديدة: حيث يصبحبوسع المستثمرين الجدد المحتملين (سواء كانوا من حملة الأسهم أو أدواتالدين) أن يتحلوا بقدر أعظم من الثقة، وحيث تصبح البنوك الأخرى أكثراستعداداً لإقراضهم، وبهذا يصبحون أكثر استعداداً لإقراضغيرهم.
örnekler
  • Das Verhältnis Nettoverschuldung zu Eigenkapital sei Ende September auf 0,74 von 0,77 Ende Juni gesunken., Dass solche Verluste aus Eigenkapital - und damit aus versteuertem Geld, das dem Unternehmensrisiko ausgesetzt wurde - finanziert wurden, spielt offenbar keine Rolle., Bei Mezzanine-Finanzierungen handelt es sich um Zwitter zwischen echtem Eigenkapital und Fremdkapital., Das Geld ist wirtschaftlich Eigenkapital und verbessert damit durch eine höhere Eigenkapitalquote die Bilanz., Mezzanine-Kredite werden gegenüber Bankkrediten als nachrangiges Fremdkapital eingestuft, von Banken im Rahmen der Kreditwürdigkeitsprüfung aber wie Eigenkapital bewertet und erhöhen dadurch die Eigenkapitalquote., Bis Jahresende will KPN zudem Gesellschafterdarlehen über rund 14 Mrd. Euro in Eigenkapital bei den Mobilfunktöchtern in den Niederlanden und Deutschland, KPN Mobile und E-Plus, umwandeln., Das von den einzelnen Bundesländern in den 90er Jahren auf die Landesbanken übertragene Eigenkapital hatte einen Gesamtumfang von 3,5 Mrd. Euro (damals sieben Mrd. DM)., Mit dem so erweiterten Eigenkapital konnten die Banken auch ihr Kreditvolumen erheblich ausdehnen., Durch eine Wertberichtigung reduziert sich zwar das Eigenkapital, allerdings fließt direkt kein Geld ab., Um die Aktionäre zu halten, wären die Gesellschaften gezwungen, zur Kompensation besteuerter Kursgewinne ihre Ausschüttungen zu erhöhen, erläuterte Kudiß: "Eigenkapital wird noch teurer, als es ohnehin schon ist.
leftNeighbours
  • haftende Eigenkapital, ausgewiesene Eigenkapital, geringem Eigenkapital, zusätzliches Eigenkapital, genügend Eigenkapital, bilanzielle Eigenkapital, negatives Eigenkapital, fehlendes Eigenkapital, haftendem Eigenkapital, eingesetzte Eigenkapital
rightNeighbours
  • Eigenkapital unterlegt, Eigenkapital ausgestattet, Eigenkapital in Höhe von, Eigenkapital aufgezehrt, Eigenkapital unterlegen, Eigenkapital mitbringen, Eigenkapital vorhalten, Eigenkapital verfügen, Eigenkapital beträgt, Eigenkapital finanziert
wordforms
  • Eigenkapital, Eigenkapitals