-
Seine Worte ängstigten sie sehr.
كلماته أقلقتها كثيرًا.
-
Die heftigen Stürme ängstigten die Seeleute.
أقلقت العواصف العنيفة البحارة.
-
Die Finanzkrise ängstigt viele Anleger.
تقلق الأزمة المالية العديد من المستثمرين.
-
Unbekannte Geräusche in der Nacht ängstigen mein kleines Kind.
الأصوات غير المعروفة في الليل تقلق طفلي الصغير.
-
Die Nachrichten über die Pandemie ängstigen alle.
تقلق الأخبار حول الجائحة الجميع.
-
Deine düsteren Geschichten ängstigen die Kinder.
قصصك المُظلمة تُقلق الأطفال.
-
Der laute Donner ängstigte das kleine Mädchen.
أقلق الرعد العالي الفتاة الصغيرة.
-
Die Nachrichten über den Krieg ängstigen mich.
الأخبار عن الحرب تُقلقني.
-
Seine finstere Miene ängstigte sie.
تعابير وجهه الكئيبة أقلقتها.
-
Die Dunkelheit ängstigt viele Kinder.
الظلام يُقلق العديد من الأطفال.
-
Bald wird der gerade fertiggestellte Flugzeugträger der Marine der Volksbefreiungsarmee eine gewohnte Ansicht sein – mehrals ausreichend, um die Nachbarn Chinas zu ängstigen.
وسرعان ما تصبح حاملة الطائرات الجديدة التي بنتها البحريةالتابعة لجيش التحرير الشعبي مؤخراً مشهداً معتادا ــ وهذا أكثر منكاف لإصابة جيران الصين بالذعر.
-
Angesichts der Fähigkeit Nordkoreas, China mit seinergeographischen Nähe und der Aussicht auf einen plötzlichen Zusammenbruch zu ängstigen (einschließlich der damit verbundenen Implikationen für die Sicherheit und der Flüchtlingsströme) werdensich diese Auffassungsunterschiede wahrscheinlich nochvergrößern.
ونظراً لقدرة كوريا الشمالية على تخويف الصين بسبب قربهاالجغرافي واحتمالات حدوث انهيار مفاجئ (بكل ما يترتب على ذلك من عواقبأمنية، بما في ذلك تدفق اللاجئين عبر الحدود) فمن المرجح أن يستمر هذاالانقسام في النمو.
-
Als sie bei ihm eintraten und sagten : " Frieden ! " , sagte er : " Wir ängstigen uns vor euch . "
« إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما » أي هذا اللفظ « قال » إبراهيم لما عرض عليم الأكل فلم يأكلوا « إنا منكم وجلون » خائفون .
-
Sie sagten : " Ängstige dich nicht . Wir verkünden dir einen kenntnisreichen Jungen . "
« قالوا لا توجل » لا تخف « إنا » رسل ربك « نبشرك بغلام عليم » ذي علم كثير هو إسحاق كما ذكرنا في سورة هود .
-
und die geben , was sie geben , während ihre Herzen sich ( davor ) ängstigen , weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden ,
« والذين يؤتون » يعطون « ما آتوْا » أعطوا من الصدقة والأعمال الصالحة « وقلوبهم وجلة » خائفة أن لا تقبل منهم « أنهم » يقدر قبله لام الجر « إلى ربهم راجعون » .
-
Die Gläubigen , das sind diejenigen , deren Herzen sich ängstigen , wenn Gottes gedacht wird , und die , wenn ihnen seine Zeichen verlesen werden , dadurch in ihrem Glauben bestärkt werden und die auf ihren Herrn vertrauen ,
« إنما المؤمنون » الكاملون الإيمان « الذين إذا ذكر الله » أي وعيده « وجلت » خافت « قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا » تصديقا « وعلى ربهم يتوكلون » به يثقون لا بغيره .
-
Deren Herzen sich ängstigen , wenn Gottes gedacht wird , die das , was sie trifft , geduldig ertragen , das Gebet verrichten und von dem , was Wir ihnen beschert haben , spenden .
« الذين إذا ذكر الله وجلت » خافت « قلوبهم والصابرين على ما أصابهم » من البلايا « والمقيمي الصلاة » في أوقاتها « ومما رزقناهم ينفقون » يتصدقون .
-
Und die spenden , was sie spenden , während ihre Herzen sich ( davor ) ängstigen , daß sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden ,
« والذين يؤتون » يعطون « ما آتوْا » أعطوا من الصدقة والأعمال الصالحة « وقلوبهم وجلة » خائفة أن لا تقبل منهم « أنهم » يقدر قبله لام الجر « إلى ربهم راجعون » .
-
Als sie bei ihm eintraten und sagten : " Frieden ! " , sagte er : " Wir ängstigen uns vor euch . "
حين دخلوا عليه فقالوا : سلامًا ؛ فرد عليهم السلام ، ثم قدَّم لهم الطعام فلم يأكلوا ، قال : إنا منكم فزعون .
-
Sie sagten : " Ängstige dich nicht . Wir verkünden dir einen kenntnisreichen Jungen . "
قالت الملائكة له : لا تفزع إنَّا جئنا نبشرك بولد كثير العلم بالدين ، هو إسحاق .