-
Ich werde die Lampe an die Wand anbringen.
سأحضر الضوء إلى الحائط.
-
Kannst du das Regal für mich anbringen?
هل يمكنك أحضر الرف بالنسبة لي؟
-
Der Mechaniker wird die neuen Reifen anbringen.
سيحضر الميكانيكي الإطارات الجديدة.
-
Die Maler werden die Tapete anbringen.
سوف يحضر الرسامون الورق الجداري.
-
Sie müssen den Kindersitz richtig anbringen.
يجب أن تحضر مقعد الطفل بشكل صحيح.
-
Können Sie bitte das Bild an der Wand anbringen?
هل يمكنك أن تحضر الصورة على الجدار ؟
-
Ich werde die Regale an der Wand anbringen.
سأحضر الرفوف على الجدار.
-
Könntest du bitte die Gardinen anbringen?
هل يمكنك أن تحضر الستائر ؟
-
Sie sollten das Warnschild an dem Zaun anbringen.
يجب أن تحضر لافتة التحذير على السياج.
-
Ich werde morgen die neuen Lichter anbringen.
سأحضر الأضواء الجديدة غداً.
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den Umfang der Vorbehalte, die sie zu dem Übereinkommen anbringen, zu begrenzen und Vorbehalte so genau und eng wie möglich zu formulieren, um sicherzustellen, dass kein Vorbehalt mit Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar ist, ihre Vorbehalte im Hinblick auf deren Rücknahme regelmäßig zu überprüfen und Vorbehalte zurückzunehmen, die im Widerspruch zu Ziel und Zweck des Übereinkommens stehen;
تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظات لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den Umfang der Vorbehalte, die sie zu dem Übereinkommen anbringen, zu begrenzen und Vorbehalte so genau und eng wie möglich zu formulieren, um sicherzustellen, dass kein Vorbehalt mit Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar ist, ihre Vorbehalte im Hinblick auf deren Rücknahme regelmäßig zu überprüfen und Vorbehalte zurückzunehmen, die im Widerspruch zu Ziel und Zweck des Übereinkommens stehen;
تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظ لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛
-
Bergsteiger werden im Himalaya, wo die Gletscher schmelzen,ebenso Transparente anbringen wie Taucher im australischen Great Barrier Reef, das ebenfalls durch den Klimawandel bedrohtist.
وسوف يقوم متسلقون بتعليق لافتات ضخمة على قمم جبالالهيملايا، حيث تذوب الأنهار الجليدية، وعند الحاجز المرجاني العظيمفي أستراليا سوف يقوم الغواصون برفع اللافتات الضخمة المنادية بإنقاذهذا الحاجز المهدد بسبب تغير المناخ.
-
Die sich selbst erfüllende Kritik, die viele Aktivistengegenwärtig anbringen, ist die höchste Ironie.
وتتمثل المفارقة الأعظم في الانتقاد الذي يلجأ إليه أغلبالناشطين الآن.
-
Wer pflegte zu denken , daß ALLAH ihn ( den Gesandten ) im Diesseits und im Jenseits nicht unterstützen wird , so soll er ein Seil an der Decke anbringen , dann soll er sich erhängen , dann soll er sehen , ob seine List etwa das vergehen läßt , was er an Zorn hat .
« من كان يظن أن لن ينصره الله » أي محمدا نبيه « في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب » بحبل « إلى السماء » أي سقف بيته يشدّه فيه وفي عنقه « ثم ليقطع » أي ليختنق به بأن يقطع نفسه من الأرض كما في الصحاح « فلينظر هل يُذهبن كيده » في عدم نصرة النبي « ما يغيظ » منها المعنى فليختنق غيظا منها فلا بد منها .
-
Wer pflegte zu denken , daß ALLAH ihn ( den Gesandten ) im Diesseits und im Jenseits nicht unterstützen wird , so soll er ein Seil an der Decke anbringen , dann soll er sich erhängen , dann soll er sehen , ob seine List etwa das vergehen läßt , was er an Zorn hat .
من كان يعتقد أن الله تعالى لن يؤيد رسوله محمدًا بالنصر في الدنيا بإظهار دينه ، وفي الآخرة بإعلاء درجته ، وعذابِ مَن كذَّبه ، فلْيَمدُدْ حبلا إلى سقف بيته وليخنق به نفسه ، ثم ليقطع ذلك الحبل ، ثم لينظر : هل يُذْهِبنَّ ذلك ما يجد في نفسه من الغيظ ؟ فإن الله تعالى ناصرٌ نبيه محمدًا صلى الله عليه وسلم لا محالة .
-
Du kannst den Stern anbringen.
يمكنك أن تعلق النجم
-
Es tut mir Leid, aber vielleicht sollten Sie ein Schild anbringen, oder wenigstens den Menschen, die hier reinspazieren, zuflüstern:
سأسأل هذا مرة واحدة مهما قلت سأصدقك
-
- Ich hab's! - Gut. Ok, ich möchte, dass du die Batterie anbringst... ...und sie dann zu dem Hauptkabel führst.
- عين الثورِ! - عظيم. الموافقة، أنا أردْك أَنْ تُشبّكَ البطاريةَ. . .
-
lm Ernst. Man sollte Ärmel anbringen.
أنا لا أمزح ينبغي وضع أكمام لهذه الأشياء
-
Heutzutage muß, wenn der Autor sich verpudelt hat, ein ordentlicher Buchbinder ein bißchen auf das Verständnis wirken, durch Winke auf den Rückentiteln, oder, wo sie sonst sich anbringen lassen., Wir haben's an den Justizrath noch nicht anbringen können... er mag es ihm selbst geben., Wie sollt' ich hier mein Urtheil anbringen, ohne nicht in Gefahr zu gerathen, den Frieden der Situation zu stören?, sagte, wo man vielleicht eine geistreiche Entgegnung hätte anbringen können., Er stieg sittig vom Roß, neigte sich ehrerbietig gegen die Frau, und wollte ihr Berthas Gesuch anbringen., Edelsteine funkelten an Handhaben und Stegen und wo sich sonsten nur ihresgleichen anbringen ließ., Ich billige, daß Sie eine Minerva darin anbringen wollen, und ich denke beizeiten darauf, wie die Göttin zu kleiden ist, damit man nicht gegen das Kostüm verstößt., Und ich fand sie immer mehr ähnlich als verschieden, und wollte ich meine botanische Terminologie anbringen, so ging das wohl, aber es fruchtete nicht, es machte mich unruhig, ohne daß es mir weiterhalf., Sie konnten also bey ihm nichts als ein Paar von Jakobs van der Laenen oder Jan Steens Fratzengemälden anbringen; bey denen nicht viel verdient wurde, weil sie wirklich ächt waren., Ach Gott, dacht' ich, das ist auch wieder so ein armer Schulmeister aus der Begüterung, der eine Bittschrift anbringen will.