das Almosen [pl. Almosen]
حَسَنَة [ج. حسنات]
örneklerde
  • Sicher ist, dass die Muslimbrüder die islamische Almosen-Steuer ("zakaat"), die 2,5 Prozent des jährlichen Einkommens entspricht, als Pflicht-Steuer einführen will, um die enormen Wohlstands-Unterschiede in der ägyptischen Gesellschaft auszugleichen. Das gegenwärtige Steuer- und Subventionssystem in Ägypten leistet fast keine Umverteilung.
    من المؤكد أيضاً، أن الإخوان المسلمين سيُدخلون فريضة الزكاة الإسلامية - التي تشكل 2.5 % من دخل الفرد السنوي - في النظام الضريبي الإلزامي لموازنة الفروق الشاسعة القائمة في المجتمع المصري إزاء المعدلات الاقتصادية. هذا مع العلم بأن النظام السائد حاليا في مصر - فيما يتعلق بالضرائب ودعم الأسعار - لا يكاد يوازن بين تلك الفروق القائمة.
  • Vollzieht die Hadsch-Pilgerfahrt und die `Umra-Pilgerfahrt, um Gott zu dienen. Sollte euch (nach den einleitenden Ihrâm-Riten) der Feind den Weg abschneiden, könnt ihr euch (vom Ihrâm, dem einleitenden Weihezustand der Pilgerfahrt) dadurch loslösen, daß ihr irgendein Tier, das ihr gerade findet (ein Schaf, eine Kuh oder ein Kamel) schlachtet (und dessen Fleisch an die Armen verteilt). Ihr dürft euch die Haare nicht eher schneiden, bis ihr die Hadsch-Riten abgeschlossen habt. Ist einer aber krank, oder hat er ein Leiden am Kopf, braucht er sich die Haare nicht zu schneiden. Er hat aber dafür einen Ersatz durch Fasten, Almosen oder eine Opfergabe zu leisten (: drei Tage fasten auf die übliche Weise oder sechs Arme jeweils einen Tag verköstigen oder ein Schaf schlachten und an die Armen verteilen). Ist während der Pilgerfahrt Friedenszeit, und ihr habt zuerst die `Umra vor der Hadsch-Pilgerfahrt verrichtet und wollt bleiben bis zur Pilgerfahrt, so schlachtet ein erschwingliches Opfertier! Wer kein Opfertier findet oder es sich nicht leisten kann, hat drei Tage während der Pilgerfahrt und sieben Tage nach der Heimkehr zu fasten, das sind im ganzen zehn volle Tage. Diese Vorschriften gelten für diejenigen, deren Familien nicht in der Nähe von Mekka wohnen. Haltet euch gottesfürchtig daran und wißt, daß Gott schwer bestrafen kann!
    وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رءوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديد العقاب
  • Rechtsstreitigkeiten können kostspielig und gefährlichsein. Verglichen mit der Alternative von Almosen abhängig zu sein,immer wieder unterbrochen von Verzweiflung und häufigen Fällenkollektiver Selbstzerstörung, sollte Afrika sich für dengerichtlichen Weg entscheiden, um seine Völker zu mobilisieren undseinen Entwicklungsprozess zu retten.
    قد تكون الدعوى القضائية باهظة التكاليف ومحفوفة بالمخاطر،ولكن إذا ما قورن هذا الثمن بالبديل المتاح، ألا وهو الاعتماد علىالمعونات والاستغراق في اليأس والدخول في نوبات متكررة من تدمير الذاتالجمعي، فيتعين على أفريقيا أن تختار البديل القانوني لكي تتمكن فيالنهاية من لم شمل شعوبها وحشد قواها من أجل إنقاذ عمليةالتنمية.
  • Die Menschen werden sich nicht mit Almosen oderkosmetischen Veränderungen in der Regierungsführung zufriedengeben; sie fordern einen echten Wandel, der ihr Land eindeutig aufdemokratischen Kurs bringt.
    فلن يرضى الناس بالهبات الاقتصادية أو التغييرات التجميلية فيالحكم؛ بل إنهم يطالبون بتغيير حقيقي يضع بلدانهم على مسار واضح نحوالديمقراطية.
  • PRINCETON – Jesus sagte, dass wir Almosen im Verborgenengeben sollen und nicht vor den Augen der anderen.
    برنستون ـ قال المسيح إن المرء لابد وأن يُـخرج الصدقات فيالسر وليس حين يكون الجميع ناظرين.
  • Chinas Ansatz stellt eine enorme verdeckte Steuer für die Sparer dar, die für ihre Einlagen nur ein Almosen an Zinsenerhalten.
    إن التناول الذي طرحته الصين من شأنه أن يفرض قدراً هائلاً منالضرائب المستترة على المدخرين، الذين يحصلون على فوائد ضئيلة للغايةعلى ودائعهم.
  • Dies ist wichtig für die Opposition, denn ihr neuer Einfluss kommt zu einer Zeit, in der es der wirtschaftliche Abschwung der Regierung schwer machen wird, sich weiter durch Subventionen und Almosen Unterstützung zu erkaufen.
    وهذا في مجمله يشكل أهمية كبرى بالنسبة للمعارضة، وذلك لأننفوذها الجديد يرتفع في وقت حيث بات من الصعب على الحكومة أن تستمر فيشراء الدعم بالإعانات والمنح بسبب الانكماش الاقتصادي وانخفاض عائداتالنفط.
  • Die Nordkoreaner betrachten jede Abhängigkeit von der Außenwelt als Schwäche, obwohl ihre Wirtschaft ohne chinesische Almosen zusammenbrechen würde.
    إذ ينظر أهل كوريا الشمالية إلى أي اعتماد على العالم الخارجيكمصدر للضعف، رغم أن اقتصادهم قد ينهار تماماً من دون المعوناتالصينية.
  • Zunächst versuchten wir, unseren Unmut über die Militärregierung zu zeigen, indem wir uns weigerten, Almosen vonihr anzunehmen.
    في مستهل الأمر حاولنا أن نعرب عن استيائنا إزاء الحكمالعسكري من خلال رفض تلقي الصدقات من المنتمين إلى المؤسسةالعسكرية.
  • Die Milliarde der Hungernden verdient keine Almosen; diese Menschen haben ein Menschenrecht auf ausreichend zu Essen, und die Regierungen haben damit verbundene Pflichten, die in den Normen desinternationalen Menschenrechts verankert sind.
    ولا يجوز لنا أن نتعامل مع الجياع من سكان العالم من البشر،والذين بلغ تعدادهم مليار نسمة، وكأنهم يستحقون الإحسان أو الصدقة:فمن حقوقهم الإنسانية الأساسية أن يحصلوا على الغذاء الكافي، ويتعينعلى الحكومات أن تؤدي واجبها الذي ينص عليه قانون حقوق الإنسانالدولي.
Eşanlamlılar
  • إحسان ، معروف ، جميل ، صدقة ، عطيّة ، مأثرة ، مكرُمة ، حُسنى ، لُطف ، معرُوف
Eşanlamlılar
  • Opfer, Stiftung, Geschenk, Spende, Gabe, Zuwendung, Trinkgeld, Almosen, Obolus, Scherflein
örnekler
  • Du wirst Almosen geben, Du wirst arme Kinder beschenken, Du wirst die Kirche schmücken wollen., Für ihre zahlreichen Gebete und Almosen, und ihre Pilgerreise nach Mekka, hat die katholische Kirche große Analogie; zwischen den tanzenden Derwischen und den Shakers und Tremblers in Amerika - und auch wohl in England?, Als die Geschwister ihr ein reiches Almosen gegeben, sprach sie, sie hätten wohl Alles, was man sich nur wünschen könnte, nur eins noch fehle ihnen und es sei jammerschade, daß sie das nicht auch noch besaßen., Die ärmste Witwe, die sonst kein Haustier halten könnte, vermag doch noch eine Henne zu kaufen und zu füttern, und das tägliche Ei ist ein tägliches Almosen für sie.", Messen gelesen, Almosen ausgegeben worden, ob ihm dadurch geholfen würde, und er alsdann den Ort quittieren wollte., Herr Caplan fragete ferner, ob sonst weiter nichts zu thun, der Geist geantwortet, Almosen geben., Der Bedrängte klagte ihm seine Not, worauf ihn der Jüngling ermahnte, zum Pfalzgrafen in die Residenz zu gehen, um ein Almosen zu bitten und den Hofbedienten aufzutragen, den jungen Prinzen Philipp Wilhelm in ein anderes Zimmer zu bringen., Bischof Johannes von Augsburg versprach allen Ablaß, die Almosen hierher geben würden, und Kardinal Wilhelm mit noch 13 Kardinälen erteilte unter Papst Sixtus IV. dieser Kapelle ebenfalls Ablaß., Da drüben sind sehr arme Leute; viel ärmer als die Hintersteiner, die bei ihrer Genügsamkeit und Sparsamkeit recht gut auskommen und selbst den Armen aus der Umgegend Almosen reichen können., Der gab den Priestern reichlich Almosen und fragte: "Wo wollt ihr mit dem Knaben hin?
leftNeighbours
  • keine Almosen, kein Almosen, reichliche Almosen, entwürdigendes Almosen, kleines Almosen, mildes Almosen, mageres Almosen, reichlichen Almosen, fasten Almosen, lächerlichen Almosen
rightNeighbours
  • Almosen abgespeist, Almosen abspeisen, Almosen geben, Almosen betteln, Almosen gibst, Almosen sondern, Almosen degradiert, Almosen um Christi willen, Almosen erbetteln, Almosen gereicht
wordforms
  • Almosen, Almosens