örneklerde
  • Lasertechnologien haben die medizinische Welt revolutioniert.
    ثورت التقنيات الليزرية في عالم الطب.
  • Sie benutzte einen Laserpointer während ihrer Präsentation.
    استخدمت مؤشر الليزر أثناء عرضها التقديمي.
  • Die Verwendung von Lasern in der Augenchirurgie hat dazu geführt, dass viele Menschen nicht mehr auf eine Brille angewiesen sind.
    أدى استخدام الليزر في جراحة العيون إلى أن الكثير من الناس لم يعدوا بحاجة إلى النظارات.
  • Laserschneiden ist eine präzise und saubere Methode zur Materialbearbeitung.
    القطع بالليزر هو طريقة دقيقة ونظيفة لمعالجة المواد.
  • Die Farbe des Lasers hängt von der Wellenlänge des emittierten Lichts ab.
    تعتمد لون الليزر على طول الموجة للضوء الصادر.
  • In einer von Al-Sebāī (1995) mit Medizinstudenten, Ärzten, Ärzten in der Approbation und residierenden Ärzten durchgeführte Studie über die durchschnittliche Lesegeschwindigkeit in der arabischen und der englischen Sprache sollte festgestellt werden, in welcher Sprache schneller gelesen wird. Die Lesegeschwindigkeit im Arabischen lag bei 109,8 Worten/Minute und im Englischen bei 76,7 Worten/Minute. Demzufolge lasen die Teilnehmer 23,1 Wort mehr in der arabischen Sprache.
    ودلت دراسة أجراها السباعي (1995م) على مجموعة من طلاب الطب وأطباء الامتياز والأطباء المقيمين عن متوسط سرعة القراءة باللغتين العربية والإنجليزية ونسبة التحسن إذا تمت قراءة النص باللغة العربية على أن سرعة القراءة باللغة العربية هي 109.8 كلمات في الدقيقة، بينما هي 76.7 كلمة في الدقيقة باللغة الإنجليزية، أي بفارق 23.1 كلمة في الدقيقة لصالح اللغة العربية.
  • Vor 25 Kindern zwischen zwei und fünf Jahren las der Bundesminister aus dem Kinderbuch von Marie- Louise Gay „Caramba“ vor.
    قام وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بقراءة مقاطع من كتاب الأطفال "كارامبا" لمؤلفته ماري لويز جاي أمام مجموعة من الأطفال تتراوح أعمارهم ما بين سنتين وخمس سنين.
  • Als er über zigarettenschachtelkleine Computer las, die in sich selbstorganisierenden Netzwerken die Wege von Containern verfolgen, hatte er gleich eine Idee: Damit könnte man doch auch ein Sensorennetzwerk für Frühwarnsysteme bei Naturkatastrophen. Dabei werden Sensoren aus dem Automobilbau verwendet, die normalerweise einen Airbag auslösen. Das Ziel: ein besonders kostengünstiges und engmaschiges Frühwarnsystem, wie es bisher noch nicht existiert. Es könnte genauso auch vor Tsunamis, Waldbränden oder Überschwemmungen warnen.
    عندما قرأ الدكتور عزام عن جهاز الكمبيوتر الذي يماثل في حجمه حجم علبة السجائر ويستطيع تتبع الحاويات بواسطة شبكة مصممة داخلياً خطرت له فكرة نظام إنذار مبكر قبل وقوع الكوارث البيئية، يستخدم فيه جهاز حساس مستوحى من صناعة السيارات كالذي يقوم بدفع الكيس الهوائي الحامي من الصدمات. الهدف منه هو تطوير نظام إنذار مبكر دقيق ومنخفض التكلفة لم يكن موجوداً من قبل، يقوم بالإنذار أيضاً في حالات التسونامى وحرائق الغابات والفيضانات.
  • 2007 las ich in einem Zeitungsartikel, dass diese Partei von zwei niederländischen Muslimen gegründet worden sei.
    في عام 2007 قرأت في مقال في احدى الصحف أنَّ هذا الحزب قد تم تأسيسه من قبل شخصين مسلمَين هولنديَّين.
  • "Die Vorlage wurde erstellt", heißt es in dem 70 Seiten starken Papier, "um über die Tätigkeit von NGOs zu informieren, welche die USA und die EU ihren eigenen Zielen gemäß ausrichten und um Gegenmaßnahmen absegnen zu lasen."
    يرد في هذه الوثيقة المكوّنة من سبعين صفحة: "تم إعداد هذه المسوّدة من أجل الإبلاغ عن نشاطات الجمعيات غير الحكومية التي تنفذ أهدافها الخاصة حسب أهواء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ومن أجل التصديق على اتخاذ إجراءات مضادة".
  • Gleichzeitig wurde sehr differenziert über den Diktator und sein politisches Programm berichtet. Selbst in ein und derselben Zeitung diskutierten die Journalisten oft kontrovers über den Nationalsozialismus. Zumindest wer Zeitung las, war also durchaus darüber informiert, welche Ziele der NS-Staat verfolgte. Und auch darüber, dass der Rassismus vor Arabern nicht Halt machte.
    أما تناول الطاغية النازي وبرنامجه السياسي في الصحافة الفلسطينية آنذاك فقد كان متبايناً بشكل كبير ومشوبا بالتناقضات. وينسحب التباين في التعاطي مع الإيديولوجية النازية إلى الصحيفة الواحدة أحيانا. ففي بعض الصحف كان الصحفيون يخوضون في سجالات متناقضة وطويلة حول النازية. ورغم هذا، كان يمكن للقارئ أن يطلع على طبيعة النازية والأهداف التي تتبعها، وكذلك معرفة أن نظرية التمييز على أساس العرق لم تستثن العرب.
  • Generäle aber lasen nicht leichtfertig von der Macht, die sie sich einst nahmen. Normalerweise halten sie bis zum letzten daran fest. Sollte dies der Fall sein, ist es gut möglich, dass er damit seinem Land noch mehr schadet als er es bisher bereits getan hat.
    ولكن الجنرالاتَ لا يتخلون عن السلطة بسهولة. تملي عليهم غريزتهم أَنْ يتشبثوا مهما كلف الأمر. في هذه الحالةِ، يكمن الخطر أنه قَبْلَ أَنْ يَتْركُ المشهدَ، قَدْ يُحدث مشرّف ضرراً أشدّ فداحة بالبلادِ.
  • Die Türkei fühlte sich hintergangen, und bei Erdogan brachen kurze Zeit später am Weltwirtschaftsforum in Davos alle diplomatischen Dämme, als er dem israelischen Präsidenten Peres die Leviten las.
    حينها شعرت تركيا بالخديعة، حتى إن أردوغان بعد وقت قصير من ذلك خرق كل الحواجز والأعراف الدبلوماسية في منتدى الاقتصاد العالمي في دافوس، حين وبخ الرئيس الإسرائيلي بيريس توبيخاً قاسياً.
  • Wenn du Zweifel über die Offenbarung hegst, die Wir dir herabgesandt haben, frage jene, die vor dir das Buch lasen! Die Wahrheit ist dir gewiß von deinem Herrn übermittelt worden, so reihe dich nie unter die Zweifler!
    فإن كنت في شكّ مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرءون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
  • Artikel der Liste im Anhang zu Dokument S/2001/1120 (mit Ausnahme der Artikel, die bereits durch die Resolution 687, Ziffer 24 abgedeckt werden). Die Liste umfasst die folgenden allgemeinen Kategorien und enthält Erläuterungen und Einvernehmenserklärungen: (1) moderne Werkstoffe; (2) Werkstoffbearbeitung; (3) Elektronik; (4) Rechner; (5) Telekommunikation und Informationssicherheit; (6) Sensoren und Laser; (7) Navigation und Avionik; (8) Meeres- und Schiffstechnik und (9) Antriebssysteme.
    بـــاء - تتضمن القائمة الواردة في الوثيقة S/2001/1120، المرفق (بالقدر الذي لا تشمله من هذه الأصناف، إن وجد في هذه القوائم، الفقرة 24 من قرار مجلس الأمن 687) الفئات العامة التالية إلى جانب ملاحظات توضيحية وبيانات تفاهم: (1) المعدات المتقدمة؛ (2) وسائل معالجة المعدات؛ (3) الأجهزة الإلكترونية؛ (4) الحواسيب؛ (5) أجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية وأمن المعلومات؛ (6) أجهزة التحسس والليزر؛ (7) أجهزة الملاحة وإلكترونيات الطيران؛ (8) الأجهزة والمكونات البحرية؛ (9) معدات الدفع.