-
Er achtet sehr auf seine Gesundheit.
وقَّرَ كثيرًا على صحته.
-
Wir müssen die Natur achten und schützen.
يجب أن نوقَّر الطبيعة ونحميها.
-
Sie achtet immer darauf, pünktlich zu sein.
توقَّر دائمًا على الحرص على الوقت.
-
Kinder sollten ihre Eltern achten.
يجب على الأطفال أن يوقِّروا أولياء أمورهم.
-
Er achtet darauf, immer höflich zu sein.
يوقِّر على كونه مؤدبًا دائمًا.
-
Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
-
Bei der Auswahl der Texte muss der Dozent darauf achten, dass sie einfach strukturiert sind, bekannten Wortschaft enthalten und inhaltlich interessant sind sowie den sprachlichen Fertigkeiten der Studenten im 10. Semester entsprechen.
ومن مواصفات النصوص المختارة لنقل معانيها إلى اللغة الأخرى أن تكون سهلة التركيب ومعروفة المصطلحات ومشوقة المضمون ، كي تكون النصوص متناسبة مع القدرات اللغوية للطالب في المستوى العاشر .
-
Eine Verdoppelung der Entwicklungshilfe forderte Bob Geldorf, Initiator der Live-8-Konzerte, von den acht führenden Staatsmännern.
يطالب بوب غيلدروف الذي دعا إلى حفلة ‘اللاّيف 8’ قيادات الدول الثمانية بمضاعفة المساعدات التي تقدمها إلى الدول النامية.
-
Er verpflichtete sich sogar, bei der Bekämpfung des Terrorismus auf die Einhaltung der Menschenrechte zu achten.
بل إنه التزم فيما يخص مكافحة الإرهاب بعدم المساس بمبادئ حقوق الإنسان.
-
Die Stichprobe, die willkürlich herausgenommen wurde, setzt sich aus 272 Studenten und Studentinnen der Fakultäten für Medizin, Pharmazie, Ingenieurwesen, Naturwissenschaften und Informatik der jordanischen Universität in unterschiedlichen Studienphasen (Diplom, Magister und Promotion) und aus 470 Studentinnen der Fakultät für Sprachen und Übersetzung der KSU von der ersten bis zur achten Stufe zusammen. Man versuchte in Erfahrung zu bringen, welche Sprache sich laut der Studentinnen, die keine wissenschaftlichen Fächer studieren, am besten für das Unterrichten der Naturwissenschaften und Technologie eignet.
تكونت عينة الدراسة من عينة عشوائية مكونة من 272 طالبا وطالبة بكليات الطب والصيدلة والهندسة والعلوم والحاسب الآلي بالجامعة الأردنية في مختلف المراحل (دراسات عليا وبكالوريوس) وعينة عشوائية مكونة من 470 طالبة في المستويات الأول وحتى الثامن بكلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود للتعرف على تصورات الطالبات غير المتخصصات في المجالات العلمية عن اللغة الأكثر صلاحية لتعليم العلوم والتكنولوجيا.
-
Anschließend besuchte Merkel den Ehrenhain, der an acht deutsche getötete Soldaten
erinnert. Sie waren bei ihrem Einsatz in Kundus ums Leben gekommen.
ثم قامت المستشارة ميركل بعد ذلك بزيارة النصب التذكاري الذي يحيي ذكرى ثمانية من الجنود الذين
لقوا مصرعهم أثناء عملهم في قندس.
-
Jede Patrouille besteht aus zwei Fahrzeugen und acht
Beobachtern. Sie konnten bei drei russischen Kontrollstellen und Überwachungsposten
auch in die an Südossetien grenzenden Gebiete fahren.
تتكون كل دورية من سيارتين وأربعة مراقبين، أمكنهم عبور ثلاث نقاط تفتيش ومراكز مراقبة
روسية، كما أمكنهم السير في المناطق المتاخمة لأوسيتيا الجنوبية.
-
Mehr als 100 Akteure aus Industrie und Gesellschaft werden dazu zwischen dem 28.
Januar und dem 1. Februar 80 Veranstaltungen in acht Ländern organisieren.
يشارك في هذا الأسبوع ما يزيد عن 100 من الجهات الفاعلة في الصناعة والمجتمع بتنظيم 80 من
الفعاليات في ثماني دول، في الفترة من 28 يناير/ كانون ثان إلى 1 فبراير/ شباط.
-
Wir müssen nicht alles gutheißen, was andere sagen, aber wir sollten zu
verstehen versuchen. Weil aber das Verstehen nicht immer leicht zu haben ist,
sollten wir wenigstens das tun, was Grundvoraussetzung für Verstehen ist: den
anderen achten und - ihn fragen!
ليس علينا أن نستحسن كل ما يقوله الآخرون ولكن يجدر بنا أن نحاول أن نفهم. ولكن لان الفهم ليس دائما
سهل المنال، فعلينا على الأقل القيام بما يعد من المعطيات الأساسية للفهم: علينا أن نحترم الأخر وأن
نسأله!
-
Mit ihrer Einigung zum Klimaschutz gehen die acht Staats- und Regierungschefs
über die im vergangenen Jahr getroffenen Vereinbarungen von Heiligendamm hinaus.
وباتفاقهم على حماية المناخ فقد حقق رؤساء الدول و الحكومات الثماني أكثر مما اتفق عليه في مدينة
هايليجندام في العام الماضي برئاسة ألمانيا.