beschließen {beschloss / beschloß ; beschlossen}
örneklerde
  • Der Vorstand hat beschlossen, die Sitzung nächste Woche zu halten.
    لقد قرر مجلس الإدارة عقد الاجتماع الأسبوع المقبل.
  • Die Regierung hat beschlossen, die Steuern zu erhöhen.
    قررت الحكومة رفع الضرائب.
  • Wir haben beschlossen, im Sommer nach Spanien zu reisen.
    لقد قررنا السفر إلى إسبانيا في الصيف.
  • Die Schule hat beschlossen, den Unterricht online fortzusetzen.
    قررت المدرسة متابعة التعليم عبر الإنترنت.
  • Nach langer Diskussion haben sie beschlossen, das Projekt aufzugeben.
    بعد نقاش طويل، قرروا التخلي عن المشروع.
  • Aber auch die EU wird eine Beobachtermission nach Georgien entsenden. Sie soll die Umsetzung des Friedensplans überwachen. Details sollen die EU-Außenminister am 15. September in Brüssel beschließen. Außerdem will die EU einen "Sonderbeauftragten für die Krise in Georgien" ernennen.
    كما سيرسل الاتحاد الأوروبي بعثة مراقبة إلى جورجيا من شأنها مراقبة تنفيذ خطة السلام، كما يعتزم الاتحاد تعيين مفوض خاص للأزمة في جورجيا.
  • Der Aufsichtsrat ist dafür verantwortlich, dass die Bezüge der Vorstandsmitglieder angemessen festgesetzt werden. Deswegen soll er in Zukunft auch immer selbst darüber beschließen müssen. Anders als bisher darf er die Entscheidung nicht mehr allein in Untergremien verlagern.
    إن مجلس الإدارة مسئول عن تحديد رواتب المديرين بطريقة مناسبة، ولذلك فسوف يكون له في المستقبل دوماً حق القرار، كما لن يستطيع تفويض هيئات فرعية في اتخاذ القرار كما كان يحدث من قبل.
  • Die Palästinenser hätten teilhaben können an diesem Frieden. Mit Ermutigung der arabischen Welt lehnen sie aber ab. Es soll weitere 14 Jahre dauern, bis Israel und die Palästinensische Befreiungsorganisation PLO unter Yasser Arafat 1993 in Oslo einen Friedensplan beschließen, der zum israelischen Abzug aus den besetzten Gebieten und der Gründung eines palästinensischen Staates führen soll.
    لاشك أنه كان من الممكن أن يكون للفلسطينيين دور في عملية السلام تلك، لكنهم رفضوها بتشجيع من الدول العربية، وكأنه كان يجب على منظمة التحرير الفلسطينية الانتظار مدة 14 عاما أخرى للتوقيع على اتفاق سلام مع إسرائيل في أوسلو عام 1993. وكان ينبغي بموجب هذا الاتفاق انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وتأسيس دولة فلسطينية.
  • Sarkozy hat bereits eine Volksabstimmung angekündigt. Auch Wien will die Bürger entscheiden lassen. Und das Auftauen der eingefrorenen Verhandlungskapitel können die EU-27 nur einstimmig beschließen.
    وقد أعلن ساركوزي أنه سيجري استفتاء شعبيا بهذا الخصوص. كما تريد النمسا اجراء استفتاء شعبي أيضا. مع العلم بأن إحياء المفاوضات بخصوص الفصول الثمانية المعلقة لن يكون إلا بإجماع الأعضاء الـ"27".
  • Sollte tatsächlich der UN-Sicherheitsrat Sanktionen gegen Iran beschließen oder gar ein wie auch immer gearteter Militärangriff gegen das Land gestartet werden, hätte Ahmadinedschad die Massen auf seiner Seite.
    لو قرر مجلس الأمن الدولي بالفعل فرض عقوبات على إيران أو لو شن حتى هجوم عسكري على هذه الدولة بغض النظر عن طبيعته، فإن الجماهير هناك ستقف بجانب أحمدي نجاد.
  • Doch man solle sich nicht zu sehr darauf verlassen, denn vielleicht würden die USA ja beschließen, den Iran anzugreifen. Halb im Scherz fügt Al Mugaiteeb hinzu: "Und dann interessieren sie sich nicht mehr für die Aktivisten."
    ولكن من الأفضل لنا أن لا نعتمد على ذلك كثيرًا، فربَّما ستقرِّر الولايات المتَّحدة الأمريكية مهاجمة إيران. وهنا يضيف المقيطيف مازحًا: "وعندئذ لن يعد لديهم اهتمام بالناشطين".
  • Ich bin absolut dafür. Am besten wäre es natürlich, wenn der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen beschließen würde, den Staat Palästina in die Vereinten Nationen aufzunehmen
    نني أؤيد هذه المطالب. إن أفضل شيء للفلسطينيين هو أن يتبنى مجلس الأمن قراراً يمنح الدولة الفلسطينية عضوية الأمم المتحدة.
  • Dort rufen sie: "Gepriesen seist Du, Unser Gott!" Und ihr Gruß wird lauten: "Friede!" Und ihre Gebete beschließen sie immer mit: "Lob sei Gott, Dem Herrn der Welten!"
    دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
  • Wir beschließen daher, eine friedlichere, wohlhabendere und demokratischere Welt zu schaffen und konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um auch weiterhin Mittel und Wege zur Umsetzung der Ergebnisse des Millenniums-Gipfels und der anderen großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen zu finden und so multilaterale Lösungen für Probleme auf den folgenden vier Gebieten herbeizuführen:
    وعليه، نعقد العزم على تهيئة عالم أكثر سلما ورخاء وديمقراطية، وعلى اتخاذ تدابير واقعية لمواصلة إيجاد السبل لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغية إيجاد حلول متعددة الأطراف للمشاكل في المجالات الأربعة التالية:
  • Zu diesem Zweck beschließen wir,
    وتحقيقا لهذه الغاية، نقرر ما يلي:
Eşanlamlılar
  • أجاز ، أبرم ، صادق على ، صدّق على ، وافق على ، سرّ ، أفرح ، فرّح ، أبهج ، أجذل ، اعترف
Eşanlamlılar
  • wählen, beenden, einstellen, abschließen, aufgeben, beschließen, aufhören, abstimmen, abbrechen, aufstecken
örnekler
  • Dies gelte selbst für den Fall, dass der UN-Sicherheitsrat die Anwendung militärischer Gewalt beschließen sollte., Aber der Ratsmehrheit aus CDU und FDP ist das egal sie will das Geschäft am Donnerstag endgültig beschließen., Er räumte ein, dass es verschiedene Interpretationen der UN-Resolution 1441 gebe, eingeschlossen die, dass sie Legitimation für militärische Maßnahmen gegen Irak sein könnte, ohne dass der Sicherheitsrat solche in einer weiteren extra beschließen müsste., So nannte Parteichef Fritz Kuhn in einem Interview die gewünschte Übergangsfrist, die der Parteitag für Claudia Roth und ihn beschließen soll: eine "Regel der praktischen Vernunft"., Der USA-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld hatte vorgeschlagen, eine aus rund 21000 Mann bestehende "NATO response force" zu beschließen, die kurzfristig in Krisensituationen eingreifen soll., Der Hannoveraner Oberbürgermeister betonte, es dürfe nicht sein, dass Bund und Länder Aufgaben zu Lasten Dritter beschließen und die Kommunen dann auf den Kosten sitzen blieben., Endlich am 29.Januar 1849 war der Tag gekommen, an dem die Konstituante über ihre eigene Auflösung beschließen sollte., Die Ordnungspartei ließ ihr durch den Repräsentanten Rateau am 6.Januar 1849 vorschlagen, die organischen Gesetze laufen zu lassen und vielmehr ihre eigene Auflösung zu beschließen., Aber nicht fand er es schön, wie es die Juden taten, den Feiertag auch am Abend mit Sonnenuntergang zu beschließen., Da das uns vom Herrgott bestimmt war, so mag auch Er - sein Name sei gepriesen - die Rechnung beschließen.
leftNeighbours
  • endgültig beschließen, formell beschließen, Maßnahmen beschließen, Gesetz beschließen, Bundestag beschließen, förmlich beschließen, Grundsatzprogramm beschließen, Zweidrittelmehrheit beschließen, EU-Minister beschließen, Satzungsänderung beschließen
rightNeighbours
  • beschließen Haushaltssperren, beschließen Schuldenerlass, beschließen Jugendquote, beschließen sollte, beschließen Uwe Wesel, beschließen werde, beschließen auszuwandern, beschließen einmütig, beschließen wiederzukommen, beschließen Rasputin
wordforms
  • beschlossen, beschloß, beschließen, beschließt, beschloss, beschließe, beschlössen, beschlösse, beschlosset, beschließend, beschlossest, beschließet, beschlösset, beschlössest, beschließest, beschloßt