-
Die Königin hat ihre Abdankung angekündigt
أعلنت الملكة عن تقاعدها
-
Nach seiner Abdankung zog er sich ins Privatleben zurück
بعد تقاعده، اعتزل الحياة العامة
-
Er überlegt, ob er seine Abdankung einreichen soll
يفكر في تقديم استقالته
-
Ihre Abdankung wurde mit großem Bedauern aufgenommen
تم استقبال تقاعدها بأسف شديد
-
Es gibt aber seit der Abdankung des letzten Osmanenherrschers gar keinen Kalif mehr.
ولكن بعد زوال آخر الخلفاء العثمانيين لا يوجد خليفة البتة.
-
Die Haltung der Intellektuellen liegt etwa zwischen der Position, die zu Saddams Abdankung und zur Abhaltung von Wahlen unter Beobachtung der UNO aufruft, und ähnelt damit der Position vieler Exiliraker.
وتأرجحت مواقف النخب المثقفة بين موقف داعي لتنحي صدام واقامة انتخابات بأشراف الأمم المتحدة على نحو يبدو اقرب لما تطرحه بيانات مثقفي المعارضة العراقية في الخارج ،
-
Man hört auch Stimmen, die nicht nur die Abdankung Saddam Hussains fordern, sondern auch die Abdankung von anderen Führern, die nach der Unabhängigkeit diese Systeme ins Leben gerufen haben. Auf der gleichen Ebene stehen die Regime, die mit den Amerikanern zusammenarbeiten. Damit sind natürlich die Golfstaaten gemeint und die revolutionären Regime, die die amerikanische Intervention ablehnen, um ihre Legitimität, die sich auch auf den Konflikt mit dem amerikanischen und zionistischen Westen stützen, begründen.
وهناك من يتحدث لا عن ترحيل صدام وتنحيه فقط وانما المطالبة بتنحي أمثاله من الزعماء الذين انتجتهم هذه البيئة الشمولية وأنظمة ما بعد الاستقلال الوطني التي صادرت حقوق شعوبها في الاختيار يتساوى في ذلك الأنظمة المتعاونة مع الأمريكيين والتي توصف بأنها " عميلة/ الخليجية غالبا والأنظمة الثورية التي ترفض الحملة الأمريكية حفاظا على شرعية خطابها المؤسس على تزكية طابع الصراع مع الغرب الأمريكي والصهيوني.
-
Die kriegsmüden Deutschen fingen an, die Abdankung des Kaisers zu fordern.
وبدأ الألمان الذين أنهكتهم الحرب في مطالبة القيصر بالتنازلعن العرش.
-
Die Zarenherrschaft hielt in ihrer langen Geschichte vielenharten Prüfungen stand: Bauernaufständen, Verschwörungen und der Entfremdung der gebildeten Schicht. Im Januar 1917 notierte Leninmit Bitterkeit und Hoffnungslosigkeit im Schweizer Exil:„ Wir, die Alten, werden vielleicht die entscheidenden Kämpfe dieser kommenden Revolution nicht erleben. Aber … daß die Jugendlichen … das Glückhaben werden, nicht nur zu kämpfen, sondern auch zu siegen in derkommenden proletarischen Revolution.“ Im darauf folgenden März wurde Zar Nikolaus II. jedoch zur Abdankung gezwungen.
لقداجتاز حكم القياصرة العديد من الاختبارات القاسية على مدىتاريخه الطويل: ثورات الفلاحين، والمؤامرات، وتغريب الطبقة المتعلمة.ففي يناير/كانون الثاني 1917، قاللينينبمرارة ويأس من منفاه فيسويسرا: "نحن المتقدمون في السن قد لا يطول بنا العمر حتى نشهدالمعارك الحاسمة التي ستخوضها الثورة القادمة.
-
Ihre Krönung erfolgt unmittelbar nach Eurer Abdankung. Du meinst, dass meine Tochter Königin werden soll?
و يتم تتويجها فورا بعد تنازلك عن العرش