örneklerde
  • Dieser Plan ist nur vorläufig und kann sich ändern.
    هذا الخطة مرحلية فقط وقد تتغير.
  • Die vorläufigen Ergebnisse der Untersuchung wurden heute veröffentlicht.
    تم الكشف اليوم عن النتائج المرحلية للتحقيق.
  • Aufgrund der vorläufigen Daten müssen wir unsere Strategie überdenken.
    نظراً للبيانات المرحلية، يجب أن نعيد النظر في استراتيجيتنا.
  • Die vorläufige Genehmigung wurde erteilt, der endgültige Bescheid steht aber noch aus.
    تم إعطاء الموافقة المرحلية، ولكن القرار النهائي لا يزال معلقاً.
  • Dies ist eine vorläufige Maßnahme, bis wir die endgültige Lösung finden.
    هذا إجراء مرحلي حتى نجد الحل النهائي.
  • Vor allem nicht für jene, die ihm am Ende stehend Beifall spendeten: Politiker, Wirtschaftsbosse, Funktionäre - all jene also, die entscheidenden Anteil haben an der katastrophalen Entwicklung dieses Landes, die vorläufig in mehr als fünf Millionen Arbeitslosen gipfelt.
    خصوصا وأن من بين الذين وقفوا في الختام بالتصفيق له سياسيون وأرباب عمل وكل من ساهم مساهمة أساسية في التطور الكارثي لهذا البلد المتمثل في خمسة ملايين عاطل عن العمل.
  • Man kann verstehen, dass die Europäische Union ihre Zahlungen an die palästinensische Autonomiebehörde vorläufig einstellt.
    يمكن للمرء أن يفهم قرار الاتحاد الأوروبي وقف مساعداته بشكل مؤقت للسلطة الفلسطينية.
  • Um diese positiven Entwicklungen zu unterstützen, hob die EU einige Sanktionen vorläufig auf. Die Einreiseverbote für den weißrussischen Präsidenten Alexander Lukaschenko und andere Vertreter in Minsk werden für zunächst sechs Monate ausgesetzt.
    ولدعم هذه التطورات الإيجابية رفع الاتحاد الأوروبي العقوبات عن روسيا البيضاء بصفة مؤقتة. كما تم وقف قرار منع دخول رئيس روسيا البيضاء اسكندر لوكاشنكو وزعماء سياسيون آخرون من مينسك من دخول دول الاتحاد الأوروبي لمدة ستة أشهر أخرى.
  • Noch ist kein vorläufiges amtliches Endergebnis der Präsidentschaftswahlen bekannt gegeben worden, es gibt aber zahlreiche Vorwürfe über Unregelmäßigkeiten bei der Wahl.
    وجدير بالذكر أنه حتى الآن لم تعلن الحكومة عن النتائج المؤقتة لانتخابات الرئاسة، إلا أنه يوجد العديد من الاتهامات بحدوث مخالفات في العملية الانتخابية.
  • Im Jahr 2007 haben deutsche Unternehmen Waren im Wert von 969,1 Milliarden Euro in das Ausland verkauft. Damit konnte sich Deutschland erneut vor China den Titel als Exportweltmeister sichern, wie vorläufige Ergebnisse zeigen.
    في عام 2007 قامت الشركات الألمانية بتصدير بضائع بقيمة 969.1 مليار يورو، وبذلك استطاعت ألمانيا أن تضمن لقب بطل العالم في التصدير متفوقة على الصين، كما تشير النتائج الأولية.
  • Ende Juni berieten rund 100 Fachleute aus über 40 Länder in zwei parallelen Arbeitsgruppen über das vorläufige Arbeitsprogramm.
    وفي نهاية يونيو/ حزيران قام حوالي 100 خبير مما يزيد على 40 دولة بتقديم الرؤى الاستشارية في مجموعتي عمل على التوازي فيما يتعلق ببرنامج العمل المؤقت.
  • Zur Belohnung wurden am selben Abend noch die drei ehemals höchsten Generäle vorläufig auf freien Fuß gesetzt. Doch der Alptraum für das Militär ist längst nicht vorbei.
    وكمكافأة له على ذلك تم – بصورة مؤقتة - إطلاق سراح ثلاثة كانوا حتى ذلك الحين يحملون أعلى الرتب. ولكن ذلك لا يعني على أية حال نهاية الكابوس بالنسبة للجيش.
  • Israel setzt damit den unaufhaltsamen Rechtsschwenk fort, der bereits nach dem Krieg von 1973 begonnen hatte und seinen vorläufigen Höhepunkt mit dem Wahlsieg des Likud 1977 erreichte. Die nächste Stufe in diesem Rechtsrutsch war der Sieg Ariel Sharons im Jahr 2001.
    تواصل إسرائيل من خلال ذلك اتِّباع اتِّجاهها اليميني الذي لا يقف في وجهه أحد والذي بدأ بعد حرب عام 1973 وبلغ ذروته المؤقَّتة مع انتصار حزب الليكود في انتخابات عام 1977. ولقد شكَّل فوز أرييل شارون في انتخابات عام 2001 المرحلة التالية في هذا الانزلاق اليميني.
  • In politischen Kreisen Teherans allerdings werden auch die versöhnlichsten Worte aus Washington Misstrauen und zumindest vorläufige Ablehnung auslösen.
    ولكن أيضًا عبارات الاسترضاء والمجاملة التي وردت من واشنطن تثير في الأوساط السياسية في طهران الريبة والشكّ وتثير على أقلّ تقدير رفضًا مؤقتًا.
  • Sie markierten den vorläufigen Höhepunkt der Annäherung zwischen den beiden Staaten, die im Abstand von nur einem Jahr gegründet worden waren, Israel im Jahr 1948 und die Bundesrepublik Deutschland ein Jahr später.
    وشكّلت هذه المشاورات في ذلك الوقت قمّة التقارب بين الدولتين، اللتان تأسّستا في نفس الحقبة وبفارق سنة فحسب، حيث تأسست دولة إسرائيل عام 1948 وألمانيا في عام 1949.
Eşanlamlılar
  • behelfsmäßig, einstweilig, provisorisch, temporär, vorübergehend
Eşanlamlılar
  • inzwischen, zunächst, vorerst, vorübergehend, vorläufig, unzureichend, zeitweilig, einstweilen, notdürftig, provisorisch
örnekler
  • Bereits in der vergangenen Woche hatten die Nationalreligiösen ihre Mitarbeit im Kabinett vorläufig unterbrochen., Den Aufsichtsratposten bei der Landesbank Berlin (LBB), einer Tochter der Bankgesellschaft, wird der SPD-Chef vorläufig behalten., Nach dem gescheiterten Verkauf der Bankgesellschaft will Finanzsenator Thilo Sarrazin (SPD) vorläufig darauf verzichten, die Privatisierung landeseigener Unternehmen für die Haushaltssanierung zu nutzen., Das wäre ihr Ende, zumindest vorläufig., Die Liegenschaften, immerhin 20 000 Hektar, sollen vorläufig im Landeseigentum bleiben., Der Vormarsch der Alliierten auf Bagdad ist nach Angaben der irakischen Führung am Dienstag zumindest vorläufig gestoppt worden., Dabei wurden sechs Männer vorläufig festgenommen, darunter der inhaftierte Tunesier., Die kanadische Popsängerin Céline Dion verzichtet vorläufig auf ihren Stern auf dem Hollywooder Walk of Fame., Dabei wurde ein 49-jähriger Amerikaner vorläufig festgenommen., Inzwischen gaben Sirenen in Bagdad vorläufig Entwarnung.
leftNeighbours
  • zumindest vorläufig, Personen vorläufig, wurden vorläufig, bleibt vorläufig, Tatverdächtige vorläufig, Führerschein vorläufig, Amtsgeschäfte vorläufig, Stammkapital vorläufig, Randalierer vorläufig, wenigstens vorläufig
rightNeighbours
  • vorläufig festgenommen, vorläufig letzte, vorläufig gestoppt, vorläufig eingestellt, vorläufig fest, vorläufig suspendiert, vorläufig festnehmen, vorläufig auf Eis, vorläufig ausgesetzt, vorläufig festgenommenen
wordforms
  • vorläufig, vorläufigen, vorläufige, vorläufiger, vorläufiges, vorläufigem